二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·启示录译文比较研究)

第2464篇

                       启示录译文比较研究(14)

       启示录第14章,和合本的译文如下:

启14:1 我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名,和他父的名,写在额上。
启14:2 我听见从天上有声音,像众水的声音,和大雷的声音。并且我所听见的好像弹琴的所弹的琴声。
启14:3 他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿佛是新歌。除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。
启14:4 这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往哪里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与上帝和羔羊。
启14:5 在他们口中察不出谎言来。他们是没有瑕疵的。
启14:6 我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国各族各方各民。
启14:7 他大声说,应当敬畏上帝,将荣耀归给他。因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。
启14:8 又有第二位天使,接着说,叫万民喝邪yin大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了。
启14:9 又有第三位天使,接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,
启14:10 这人也必喝上帝大怒的酒,此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
启14:11 他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像受他名之印记的,昼夜不得安宁。
启14:12 圣徒的忍耐就在此。他们是守上帝诫命和耶稣真道的。
启14:13 我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。圣灵说,是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。
启14:14 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
启14:15 又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说,伸出你的镰刀来收割。因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。
启14:16 那坐在云上的,就把镰刀扔在地上。地上的庄稼就被收割了。
启14:17 又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。
启14:18 又有一位天使从祭坛中出来,是有权柄管火的,向拿着快镰刀的大声喊着说,伸出快镰刀来收取地上葡萄树的果子。因为葡萄熟透了。
启14:19 那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。
启14:20 那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第13节,

【和合本】圣灵说,是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。

【思高本】圣神说,让他们劳苦之后安息吧,因为他们的功行常随着他们。

【吕振中译本】圣灵说,从今以后(注:或译‘的的确确地’),他们歇了他们的劳苦而得安息;他们所作的工就永远跟着他们。

【现代中文译本】圣灵回答:‘是的!他们将结束劳苦而享安息,因为工作的成果随着他们。’

【新译本】圣灵说:‘是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。’

【恢复本】那灵说,是的,他们息了自己的劳苦,他们的工作也随着他们。

【中文标准译本】圣灵说:‘是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。’

【和合本修订版】圣灵说:‘是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。’

相对应于‘安歇’的希腊文词是G0373,语义是‘休息,安歇,畅快’。与安息日的安息不是同一个字,后者希腊文词是G4521,语源是希伯来文H7676.

在这里,和合本的译文比较好。

2,第20节,

【和合本,吕振中译本】六百里

【思高本】一千六百斯塔狄

【现代中文译本,新译本,中文标准译本】三百公里

【恢复本】约三百公里

【和合本修订版】一千六百斯他迪

相对应于‘斯塔狄’的希腊文词是G4712,为希腊长度单位,一斯塔狄为一视距,约合600英尺,183米。1600斯塔狄约合295公里。

写于2020,4,24


上一篇:第2463篇 启示录译文比较研究(13)

下一篇:第2465篇 启示录译文比较研究(15)


回首页