二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·启示录译文比较研究)

第2461篇

                   启示录译文比较研究(11)

     启示录第11章,和合本的译文如下:

启11:1 有一根苇子赐给我,当作量度的杖。且有话说,起来,将上帝的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人,都量一量。
启11:2 只是殿外的院子,要留下不用量。因为这是给了外邦人的。他们要践踏圣城四十二个月。
启11:3 我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。
启11:4 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
启11:5 若有人想要害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。凡想要害他们的,都必这样被杀。
启11:6 这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨,又有权柄叫水变为血。并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。
启11:7 他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽,必与他们交战,并且得胜,把他们杀了。
启11:8 他们的尸首就倒在大城里的街上。这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。
启11:9 从各民各族各方各国中,有人观看他们的尸首三天半,又不许把尸首放在坟墓里。
启11:10 住在地上的人,就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物。因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
启11:11 过了这三天半,有生气从上帝那里进入他们里面,他们就站起来。看见他们的人甚是害怕。
启11:12 两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上到这里来。他们就驾着云上了天。他们的仇敌也看见了。
启11:13 正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一。因地震而死的有七千人。其余的都恐惧,归荣耀给天上的上帝。
启11:14 第二样灾祸过去。第三样灾祸快到了。
启11:15 第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和主基督的国。他要作王,直到永永远远。
启11:16 在上帝面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地敬拜上帝,
启11:17 说,昔在今在的主上帝,全能者啊,我们感谢你,因你执掌大权作王了。
启11:18 外邦发怒,你的忿怒也临到了。审判死人的时候也到了。你的仆人众先知,和众圣徒,凡敬畏你名的人连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。
启11:19 当时上帝天上的殿开了,在他殿中现出他的约柜。随后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第4节,

【和合本】他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。

【思高本】这两位就是立在大地的主宰面前的那两棵橄榄树,和那两座灯台,

【吕振中译本】他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在大地之主面前的。

【现代中文译本】那两个见证人就是站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。

【新译本】他们就是站在全地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台,。

【恢复本】他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在全地之主面前的。

【中文标准译本】这两个人就是站在大地之主面前的那两棵橄榄树、那两座灯台,。

【和合本修订版】他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台,。

相对应于‘全地’的希腊文词是G1093,语义是‘地,地球,世界’。

在这里,新译本的译文比较好。一般认为‘世界之王’指撒但,这里译为‘全地之主’比较好,是指上帝,使之有区别而不致混淆。

写于2020,4,23


上一篇:第2460篇 启示录译文比较研究(10)

下一篇:第2462篇 启示录译文比较研究(12)


回首页