二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·启示录译文比较研究)

第2460篇

                     启示录译文比较研究(10)

     启示录第10章,和合本的译文如下:

启10:1 我又看见另有一位大力的天使,从天降下,披着云彩,头上有虹。脸面像日头,两脚像火柱。
启10:2 他手里拿着小书卷是展开的。他右脚踏海,左脚踏地。
启10:3 大声呼喊,好像狮子吼叫,呼喊完了,就有七雷发声。
启10:4 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
启10:5 我所看见的那踏海踏地的天使,向天举起右手来,
启10:6 指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说,不再有时日了。(或作‘不再耽延了’)
启10:7 但在第七位天使吹号发声的时候,上帝的奥秘,就成全了,正如上帝所传给他仆人众先知的佳音。
启10:8 我先前从天上所听见的那声音,又吩咐我说,你去把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。
启10:9 我就走到天使那里,对他说,请你把小书卷给我。他对我说,你拿着吃尽了,便叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。
启10:10 我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了。在我口中果然甜如蜜。吃了以后,肚子觉得发苦了。
启10:11 天使(原文作‘他们’)对我说,你必指着多民多国多方多王再说预言。

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第7节,

【和合本】但在第七位天使吹号发声的时候,上帝的奥秘,就成全了,正如上帝所传给他仆人众先知的佳音。

【思高本】但当第七位天使将要吹号角发声的日期,天主的奥秘必定完成,正如天主向自己的众仆先知所宣告的。

【吕振中译本】只等第七位天使发声的日子、要吹号筒的时候、上帝奥秘的旨意、照着他向仆人神言人们所宣告的、就得成全了。

【现代中文译本】第七位天使吹号的时候,上帝就要实现他向自己的仆人——先知们宣告过的奥秘。

【新译本】到第七位天使吹号的时候,上帝向他的仆人众先知所宣告的奥秘,就要实现了。

【恢复本】但在第七位天使发声的日子,要吹号的时候,神的奥秘就完成了,正如神所传给祂的奴仆众申言者的福音

【中文标准译本】在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。

【和合本修订版】但在第七位天使要吹号的日子,上帝的奥秘就要成全了,正如上帝向他仆人众先知所宣告的。

相对应于‘传……佳音’的希腊文词是G2097,语义是‘传福音,报佳音’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2020,4,20


上一篇:第2459篇 启示录译文比较研究(9)

下一篇:第2461篇 启示录译文比较研究(11)


回首页