二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·撒迦利亚书)
第2131篇
撒迦利亚书译文比较研究(14)
撒迦利亚书第14章,和合本的译文如下:
亚14:1 耶和华的日子临近。你的财物必被抢掠,在你中间分散。
亚14:2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去;剩下的民仍在城中,不致剪除。
亚14:3 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
亚14:4 那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
亚14:5
你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的上帝必降临,有一切圣者同来。
亚14:6 那日,必没有光。三光必退缩。
亚14:7 那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
亚14:8 那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流。冬夏都是如此。
亚14:9 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的。他的名也是独一无二的。
亚14:10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒榨。
亚14:11 人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。
亚14:12 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
亚14:13 那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。
亚14:14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。
亚14:15 那临到马匹,骡子,骆驼,驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。
亚14:16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。
亚14:17 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。
亚14:18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。
亚14:19 这就是埃及的刑罚,和那不上来守住棚节之列国的刑罚。
亚14:20 当那日,马的铃铛上必有‘归耶和华为圣’的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。
亚14:21 凡耶路撒冷和犹大的锅,都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有迦南人。
以下我们分析与比较和合本译文与其他汉语译本译文的不同之处:
1,第5节,
【和合本】你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样
【思高本】希农山谷从哥亚一直到阿匝耳必要被填平,就如在犹大王乌齐雅的时日,因地震曾被填平一样;
【吕振中译本】那么我的山之平谷就必被堵塞住(注:传统作‘他们必逃跑’。今仿七十子他古米西玛库改点母音译之);因为山的平谷是延到旁边的。平谷被堵住,必像犹大王乌西亚的日子因地震被堵住一样。
【新译本】你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨。你们要逃跑,好像在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。
【和合本修订版】你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。
相对应于‘逃跑’的希伯来文词是H5127,语义是‘逃跑’。
在这里,按希伯来文本,和合本的译文是对的;思高本译文是按七十子译本。
2,第6节,
【和合本】那日,必没有光。三光必退缩。
【思高本】在那一天,没有炎热,也没有寒冷和冰霜。
【吕振中译本】当那日必不再有(注:传统作‘必没有光’)寒冷或冰霜(注:传统似可译‘只有宝物凝结’。今仿七十子叙利亚西玛库编本译之)。
【新译本】到那天,必没有光、寒冷和严霜。
【和合本修订版】在那日,必没有光,不会放晴只有乌云(注:原文另译‘荣光被冻结了’;七十士译本是‘只有寒冷和冰霜’。)
相对应于‘光’的希伯来文词是H0216,语义是‘光,照明’。
相对应于‘荣光’的希伯来文词是H3367语义是‘荣耀’。
相对应于‘冻结’的希伯来文词是H7087,语义是‘凝结,退缩’。
在这里,和合本修订版的译文比较好。
3,第10节,
【和合本】亚拉巴
【思高本,新译本】平原
【吕振中译本】原野
【和合本修订版】旷野
相对应于‘亚拉巴’的希伯来文词是H6160,Arabah,音译为‘亚拉巴’。语义是‘旷野,沙漠’。
4,第20节,
【和合本,吕振中译本,新译本】碗
【思高本】洒血盆
相对应于‘碗’的希伯来文词是H4219,语义是‘碗’。
5,第21节,
【和合本】迦南人
【思高本】商人
【吕振中译本】贩卖的人(注:与‘迦南人’一词同字)
【新译本】商人(注:或译作‘迦南人’)
【和合本修订版】做买买的人(注:或译作‘迦南人’)
相对应于‘迦南人’的希伯来文词是H3369,语义是‘迦南人,商人’。
在这里,译为‘商人’比较好。
写于2018,6,8