二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·何西阿书)

第2072篇

       何西阿书译文比较研究(6)

      何西阿书第6章,和合本的译文如下:

何6:1 来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。
何6:2 过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
何6:3 我们务要认识耶和华,竭力追求认识他;他出现确如晨,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
何6:4 主说:“以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样作呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,又如速散的甘露。
何6:5 因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们,我施行的审判如光发出。
何6:6 我喜爱良善(或作“怜恤”),不喜爱祭祀;喜爱认识上帝,胜于燔祭。
何6:7 “他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。
何6:8 基列是作孽之人的城,被血沾染。
何6:9 强盗成群,怎样埋伏杀人;祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮,行了邪恶。
何6:10 在以色列家我见了可憎的事,在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
何6:11 “犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第3节,

【和合本】甘雨

【思高本】秋雨

【吕振中译本】霖雨

【新译本】雨水

【和合本修订版】甘霖

相对应于‘甘雨’的希伯来文词是H1653,语义是‘暴雨’。在和合本中,这个词23次译为雨,大雨5,甘霖3,暴雨2,雨水1,甘雨1。

2,第6节,

【和合本】我喜爱良善(或作“怜恤”),不喜爱祭祀;

【思高本】因为我喜欢仁爱胜过祭献,

【吕振中译本】因为我喜悦坚贞,不喜悦祭祀;

【新译本】我喜爱怜恤,不喜爱祭祀;

【和合本修订版】我喜爱慈爱,不喜爱祭物;

相对应于‘怜恤’的希伯来文词是H2617,语义是‘仁慈,良善’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2017,12,26


上一篇:第2071篇 何西阿书译文比较研究(5)

下一篇:第2073篇 何西阿书译文比较研究(7)


回首页