二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·何西阿书)

第2071篇

       何西阿书译文比较研究(5)

      何西阿书第5章,和合本的译文如下:

何5:1 “众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。
何5:2 这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。
何5:3 以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。”
何5:4 “他们所行的使他们不能归向上帝,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。
何5:5 以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。
何5:6 他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。
何5:7 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
何5:8 “你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,:‘便雅悯哪,有仇敌在你后头。
何5:9 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’我在以色列支派中,指示将来必成的事。
何5:10 犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
何5:11 以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
何5:12 我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
何5:13 “以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
何5:14 我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。
何5:15 “我要回到原处,等他们自觉有罪(或作“承认己罪”),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。”

      以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第2节,

【和合本】这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。

【思高本】他们在史廷掘深了陷阱,但是,我却要完全惩治他们。

【吕振中译本】他们挖深了什亭的陷坑,但我都要惩罚他们。

【新译本】他们在什亭掘深了的陷阱,但我要惩治他们所有的人。

【和合本修订版】这些悖逆的人大行杀戮,我要斥责他们众人。

相对应于‘杀戮’的希伯来文词是H7819,shachat,语义是‘宰杀’。

相对应于‘什亭’的希伯来文词是H7851,Shittiym,音译为‘什亭’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

2,第7节,

【和合本】他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”

【思高本】他们背叛了上主,因此他们生了私生子。看,毁灭者必要并吞他们和他们的基业。

【吕振中译本】他们以诡诈待永恒主,因为他们生了私生子。如今侵略者(传统作‘月初’)就要吞灭他们的地业了。

【新译本】他们以诡诈待耶和华,因为他们生了私生子。现在新月要吞灭他们和他们的地业。

【和合本修订版】他们不忠于耶和华,生了私生子,现在新月必吞灭他们和他们的地业。

相对应于‘月朔’的希伯来文词是H2320,语义是‘新月,初一’。

在这里,和合本的译文是对的。

3,第8节,

【和合本】便雅悯哪,有仇敌在你后头。

【思高本】本雅明便要惊惶失措。

【吕振中译本】使便雅悯惊惶战兢!(注:传统作‘便雅悯哪,在你后头。’今参七十子译之)

【新译本】便雅悯啊!敌人就在你背后。

【和合本修订版】便雅悯哪,留意你的背后!

在这里,吕振中译本的译文比较好。

4,第11节,

【和合本】以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。

【思高本】厄弗辣因强硬蛮横,破坏了正义,因为他乐意随从‘虚无’。

【吕振中译本】以法莲欺压人,蹂躏是非;因为他情愿随从虚空神。

【新译本】以法莲受欺压,被审判压碎;因为他们乐意随从人的命令。

【和合本修订版】以法莲因喜爱遵从荒谬的命令,就受欺压,在审判中被压碎。

在这里,和合本的译文是对的。

5,第12节,

【和合本】 我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。

【思高本】因此,我对厄弗辣因将像是一个蠹鱼,对犹大家将像是一个蛀虫。

【吕振中译本】因此我本身对以法莲竟像脓水,我对犹大家竟如‘腐烂’。

【新译本】因此我要成为以法莲的蛀虫,成为犹大家的朽烂。

【和合本修订版】我对以法莲竟如蛀虫,向犹大家竟如朽烂。

在这里,和合本修订版的译文是直译,也许和合本的译文更好。

6,第13节,

【和合本】他们就打发人往亚述去见耶雷布王,

【思高本】厄弗辣因便去了亚述,犹大遣使往谒大王;

【吕振中译本】以法莲就打发人到亚述去,差遣人去见那大王,

【新译本】以法莲就往亚述去,派人去见亚述的大王,

【和合本修订版】以法莲就前往亚述,差遣人去见大王;(注:或译‘耶雷布王’)

在这里,和合本修订版的译文比较好。

写于2017,12,25


上一篇:第2070篇 何西阿书译文比较研究(4)

下一篇:第2072篇 何西阿书译文比较研究(6)


回首页