二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以西结书)

第2040篇

       以西结书译文比较研究(36)

      以西结书第36章,和合本的译文如下:

结36:1 “人子啊,你要对以色列山发预言说:以色列山哪,要听耶和华的话。
结36:2 主耶和华如此说:因仇敌说:‘啊哈,这永久的山冈都归我们为业了!’
结36:3 所以要发预言说,主耶和华如此说:因为敌人使你荒凉,四围吞吃,好叫你归与其余的外邦人为业,并且多嘴多舌的人提起你来,百姓也说你有臭名。
结36:4 故此,以色列山要听主耶和华的话。大山小冈、水沟山谷、荒废之地、被弃之城,为四围其余的外邦人所占据、所讥刺的。
结36:5 主耶和华对你们如此说:我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。
结36:6 所以你要指着以色列地说预言,对大山小冈、水沟山谷说,主耶和华如此说:我发愤恨和忿怒说,因你们曾受外邦人的羞辱。
结36:7 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
结36:8 “以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。
结36:9 看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
结36:10 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
结36:11 我必使人和牲畜在你上面加增,他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
结36:12 我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他们必得你为业,你也不再使他们丧子。
结36:13 主耶和华如此说:因为人对你说:‘你是吞吃人的,又使国民丧子。’
结36:14 所以主耶和华说:你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。
结36:15 我使你不再听见各国的羞辱,不再受万民的辱骂,也不再使国民绊跌。这是主耶和华说的。”
结36:16 耶和华的话又临到我说:
结36:17 “人子啊,以色列家住在本地的时候,在行动作为上玷污那地。他们的行为在我面前,好像正在经期的妇人那样污秽。
结36:18 所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的忿怒倾在他们身上。
结36:19 我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
结36:20 他们到了所去的列国,就使我的圣名被亵渎,因为人谈论他们说:‘这是耶和华的民,是从耶和华的地出来的。’
结36:21 我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中所亵渎的。
结36:22 “所以你要对以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊,我行这事不是为你们,乃是为我的圣名,就是在你们到的列国中所亵渎的。
结36:23 我要使我的大名显为圣,这名在列国中已被亵渎,就是你们在他们中间所亵渎的。我在他们眼前,在你们身上显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。
结36:24 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
结36:25 我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
结36:26 我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面。又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
结36:27 我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
结36:28 你们必住在我所赐给你们列祖之地。你们要作我的子民,我要作你们的上帝。
结36:29 我必救你们脱离一切的污秽,也必命五谷丰登,不使你们遭遇饥荒。
结36:30 我必使树木多结果子,田地多出土产,好叫你们不再因饥荒受外邦人的讥诮。
结36:31 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
结36:32 “主耶和华说:你们要知道,我这样行不是为你们。以色列家啊,当为自己的行为抱愧蒙羞。
结36:33 “主耶和华如此说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。
结36:34 过路的人虽看为荒废之地,现今这荒废之地仍得耕种。
结36:35 他们必说:‘这先前为荒废之地,现在成如伊甸园;这荒废、凄凉、毁坏的城邑,现在坚固有人居住。’
结36:36 那时,在你们四围其余的外邦人,必知道我耶和华修造那毁坏之处,培植那荒废之地。我耶和华说过,也必成就。
结36:37 “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
结36:38 耶路撒冷在守节作祭物所献的羊群怎样多,照样,荒凉的城邑必被人群充满。他们就知道我是耶和华。”
     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:
1,第2节,

【和合本】啊哈,这永久的山冈都归我们为业了!
【思高本】哈!永远荒凉了,那地已成了我们的产业。

【吕振中译本】阿哈!这古老的荒丘都给我们拥有为基业了,

【新译本】哈哈!那悠久的山冈都归给我们为业了。

【和合本修订版】啊哈!这古老的丘坛都归我们为业了!

相对应于‘山冈’的希伯来文词是H1116,语义是‘高地,丘坛’。

在这里,和合本的译文是对的。
2,第3节,

【和合本】并且多嘴多舌的人提起你来,百姓也说你有臭名。

【思高本】并使你们成为人们的口头禅和话柄:

【吕振中译本】被伤人者的嘴和暴民的谗谤所取笑;

【新译本】成为人们提说和嘲笑的对象,

【和合本修订版】使你们成为各族的话柄与百姓的笑谈;

相对应于‘舌’的希伯来文词是H3956,语义是‘舌’。

相对应于‘话’的希伯来文词是H8193,语义是‘嘴唇,语言’。

相对应于‘谗谤’的希伯来文词是H1681,语义是‘背后说的坏话,诽谤’。

在这里,直译的意思是‘成为人们唇舌的话和谗谤’。

3,第15节,

【和合本】也不再使国民绊跌

【思高本】也不再使你的百姓丧失子女

【吕振中译本】也不再叫你本国丧失儿子(注:传统作‘叫……跌倒’。今据古卷读法注,又参诸古译本调转字母译之)

【新译本】也不再使你的国民跌倒

相对应于‘跘跌’的希伯来文词是H3782,语义是‘跘跌’。

在这里,按希伯来文本,和合本的译文是对的。

写于2017,11,5


上一篇:第2039篇 以西结书译文比较研究(35)

下一篇:第2041篇 以西结书译文比较研究(37)


回首页