二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以西结书)

第2014篇

     以西结书译文比较研究(10)

      以西结书第10章,和合本的译文如下:

结10:1 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像。
结10:2 主对那穿细麻衣的人说:“你进去,在旋转的轮内、基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。”我就见他进去。
结10:3 那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
结10:4 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
结10:5 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能上帝说话的声音。
结10:6 他吩咐那穿细麻衣的人说:“要从旋转的轮内、基路伯中间取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。
结10:7 有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。
结10:8 在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。
结10:9 我又观看,见基路伯旁边有四个轮子,这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此;轮子的颜色(原文作“形状”)仿佛水苍玉。
结10:10 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
结10:11 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。
结10:12 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围,都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
结10:13 至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。
结10:14 基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
结10:15 基路伯升上去了,这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
结10:16 基路伯行走,轮也在旁边行走;基路伯展开翅膀,离地上升,轮也不转离他们旁边。
结10:17 那些站住,这些也站住;那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。
结10:18 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。
结10:19 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离地上升。轮也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列上帝的荣耀。
结10:20 这是我在迦巴鲁河边所见、以色列上帝荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
结10:21 各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。
结10:22 至于他们脸的模样,并身体的形像,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。
 

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第13节,

【和合本】 至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的

【思高本】我所说的轮子名叫‘加耳加耳’(注:即‘轮子’之意)。

【吕振中译本】这些轮子呢,我亲耳听得到的是说,它们叫做旋转轮。

【新译本】至于那些轮子,我听见它们称为‘旋转的轮子’。
【和合本修订版】,我耳中听见这些轮子称为“旋转的轮”。

相对应于‘旋转的’希伯来文词是H1534,galgal,语义是‘旋转,轮子’。

在这里,和合本的译文是对的;思高本的译文是音译。

2,第14节,

【和合本】基路伯的脸

【思高本】牛的形状

【吕振中译本】牛的脸面(注:传统作‘基路伯’,参结1:10)

【新译本】基路伯的脸孔

相对应于‘脸’的希伯来文词是H6440,语义是‘脸面,外貌’。

相对应于‘基路伯’的希伯来文词是H3742,语义是‘基路伯’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2017,10,10


上一篇:第2013篇 以西结书译文比较研究(9)

下一篇:第2015篇 以西结书译文比较研究(11)


回首页