二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以西结书)

第2012篇

       以西结书译文比较研究(8)

     以西结书第8章,和合本的译文如下:

结8:1 第六年六初五,我坐在家中,犹大的众长老坐在我面前,在那里主耶和华的灵(原文作“手”)降在我身上。
结8:2 我观看,见有形像仿佛火的形状,从他腰以下的形状有火,从他腰以上有光辉的形状,仿佛光耀的精金。
结8:3 他伸出仿佛一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间,在上帝的异象中,带我到耶路撒冷朝北的内门口,在那里有触动怒偶像的坐位,就是惹动忌邪的。
结8:4 谁知,在那里有以色列上帝的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
结8:5 上帝对我说:“人子啊,你举目向北观看。”我就举目向北观看,见祭坛门的北边,在门口有这忌邪的偶像。
结8:6 又对我说:“人子啊,以色列家所行的,就是在此行这大可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?你还要看见另有大可憎的事。”
结8:7 他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。
结8:8 他对我说:“人子啊,你要挖墙。”我一挖墙,见有一门。
结8:9 他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”
结8:10 我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并以色列家一切的偶像。
结8:11 在这些像前,有以色列家的七十个长老站立,沙番的儿子雅撒尼亚也站在其中。各人手拿香炉,烟云的香气上腾。
结8:12 他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们,耶和华已经离弃这地。’”
结8:13 他又说:“你还要看见他们另外行大可憎的事。”
结8:14 他领我到耶和华殿外院朝北的门口。谁知,在那里有妇女坐着,为搭模斯哭泣。
结8:15 他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
结8:16 他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿门口、廊子和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向东方拜日头。
结8:17 他对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大家在此行这可憎的事还算为小吗?他们在这地遍行强暴,再三惹我发怒,他们手拿枝条举向鼻前。
结8:18 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们,他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。”
     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第2节,

【和合本】我观看,见有形像仿佛的形状,
【思高本】我观望,看,有一个形像,形状如

【吕振中译本】我一看,见有形相仿佛的形状,

【新译本】我观看,见有一形状好像人的样子,

【和合本修订版】我观看,看哪、有形像仿佛(注:七十士译本是‘人’)的形状,

相对应于‘火’的希伯来文词是H0784,语义是‘火’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

写于2017,10,8


上一篇:第2011篇 以西结书译文比较研究(7)

下一篇:第2013篇 以西结书译文比较研究(9)


回首页