二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·耶利米书)

第1990篇

      耶利米书译文比较研究(45)

     耶利米书第45章,和合本的译文如下:

耶45:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
耶45:2 “巴录啊,耶和华以色列的上帝说:
耶45:3 ‘巴录(原文作“你”)曾说:哀哉!耶和华将忧愁加在我的痛苦上,我因唉哼而困乏,不得安歇。’
耶45:4 你要这样告诉他,耶和华如此说:我所建立的,我必拆毁;我所栽植的,我必拔出。在全地我都如此行。
耶45:5 你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第5节,

【和合本】你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。”
【思高本】你还有什么大事可为自己请求;不必请求了。看,我给一切血肉招来灾祸——上主的断语——不论你到什么地方去,我必赐你获得性命,如获胜利品。”

【吕振中译本】你为自己图谋大事麽?不要图谋;因为你看,永恒主发神谕说,我必使灾祸临到一切之人。但你无论往什么地方去,我总要使你掠得你自己的性命。”

【新译本】你要为自己图谋大事吗?不要图谋!看哪!我必使灾祸降在全人类身上,但无论你到什么地方去,我必使你捡回自己的性命。”这是耶和华的宣告。

【和合本修订版】你为自己图谋大事吗?不要图谋!看哪,我必使灾祸临到凡有血肉之躯的。但你无论往哪里去,我要保全你以的性命。这是耶和华说的。”

相对应于‘图谋’的希伯来文词是H1245,语义是‘努力寻求,渴望,乞求’。

相对应于‘掠物’的希伯来文词是H7998,语义是‘掳物,掠物’。

在这里,思高本的译文比较好。

写于2017,9,14


上一篇:第1989篇 耶利米书译文比较研究(44)

下一篇:第1991篇 耶利米书译文比较研究(46)


回首页