二,汉语圣经的翻译和比较研究{旧约·以赛亚书)

第1889篇

        以赛亚书译文比较研究(11)

     以赛亚书第11章,和合本的译文如下:

赛11:1 从耶西的本(原文作“不”)必发一条,从他根生的枝子必结果实。
赛11:2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵、谋略和能力的灵、知识和敬畏耶和华的灵。
赛11:3 他必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
赛11:4 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
赛11:5 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。
赛11:6 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
赛11:7 牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。
赛11:8 吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
赛11:9 在我圣山的遍处,这一切都不伤人、不害物,因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
赛11:10 到那日,耶西的根立作万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
赛11:11 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
赛11:12 他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
赛11:13 以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
赛11:14 他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上(“肩头上”或作“西界”),一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押,亚扪人也必顺服他们。
赛11:15 耶和华必使埃及海汊枯干,抡手用暴热的风使大河分为七条,令人过去不至湿脚。
赛11:16 为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从埃及地上来一样。
    以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第1节,

【和合本】从耶西的本(原文作“不”)必发一,从他根生的枝子必结果实
【思高本】由叶瑟的树干将生出一个嫩枝,由他的根上将发出一个幼芽

【吕振中译本】从耶西的树不子必生出一根枝条来,从他的根必发生一条嫩枝子(传统作:‘结果实’。今仿古译本译之)。

【新译本】从耶西的树干必生出一根嫩芽,从他 的根而出的枝条必结果子

【和合本修订版】从耶西的残干必长出嫩枝, 他的根所抽的枝子必结果实

相对应于‘本’的希伯来文词是H1503,语义是‘树干,树桩’。

相对应于‘一条’的希伯来文词是H2415,语义是‘树枝’。

相对应于‘结果实’的希伯来文词是H6509(有工具书误为H6569),语义是‘结果实’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

2,第10节,

【和合本】到那日,耶西的根立作万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。

【思高本】那一日,叶瑟的根子将成为万民的旗帜,列邦必将寻求他;他驻节之地,将是辉煌的。

【吕振中译本】当那日子、耶西的根所生的、那要立作万族之民的旌旗的,列国人必寻求他;他的安居所必大有荣耀。

【新译本】到那日,耶西的根必竖立起来,作万族的旗帜,列国的人必寻求他,他安息之所 必大有荣耀。

【和合本修订版】到那日,耶西的根立作万民的大旗,列国的人必寻求他,他安 歇之所大有荣耀。

相对应于‘安息之所’的希伯来文词是H4496,语义是‘休息之处’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

3,第14节,

【和合本】他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上(“肩头上”或作“西界”),一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押,亚扪人也必顺服他们。

【思高本】他们将往西扑向培肋舍特的山麓,一起掳掠东方的子民;厄东和摩阿布将属于他们的权下,阿孟子民将顺服于他们。

【吕振中译本】他们必并肩向西飞扑非利士人,一同掳掠东方人,以东和摩押必束手投降,亚扪人必顺服他们。

【新译本】他们要向西飞,扑在非利士人的山麓上,一 起掳掠东方人;他们必把手伸到以东和摩押之上,亚扪人必顺服他们。

【和合本修订版】他们要飞向西方,扑在非利士人的肩头上, 他们要一同掳掠东方人,他们的手伸到以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。

相对应于‘肩头’的希伯来文词是H3802(有工具书误为H3801),语义是‘肩头,斜坡’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2017,1,14


上一篇:第1888篇 以赛亚书译文比较研究(10)

下一篇:第1890篇 以赛亚书译文比较研究(12)


回首页