第477篇 圣经的字体和排版

刘重明

2007-12-2

  做了10多年的编校圣经及其工具书的工作,学习到了一点有关字体和排版格式选择的知识,在这里提出与读者分享。

  1,字体的选择  现在汉文字体有很多种,常用的是宋体、楷体、黑体、仿宋体、魏体、隶书等。对圣经的正文,****的是宋体,它的竖线条比较粗,横线条比较细。看起来比较醒目、美观、大方;不易引起视觉疲劳。但由于横竖线条比例和结构的不同,同为宋体的字又分有若干种,可供编辑者选择。1988年以来出版的和合本圣经的正文都是用日本森泽排版系统的宋体字。在照排《新约书信讲义》时,采用过北大方正系统的宋体字。一般认为这两种字体是比较美观的。

  而黑体一般只用于标题或要着重突出标明之处。过多地使用黑体字,效果反而不好。

  楷体多用于不同于正文的引文,便于区别。如果一本书全用楷体排版,读起来比用宋体的费劲。仿宋体多用于夹注。魏体和隶书多用于封面的大字。

  2,字体大小的选择  一般选择4号字或5号字。6号字字体过小,过多地看这样小的字,会损伤眼睛。2号字体过大,排一本书要很多纸张,太不经济。新的字体大小的标准单位是‘点’points,国内印刷排版工人称之为‘磅’。一般采用8.5-12.5points,排版圣经正文。本网站这篇文章标题的字体大小是24points,内文的是14points。

  3,行距的选择  如果行距过密,读起来容易串行,密麻麻地一片,使人很不舒服。但行距过大,也是浪费纸张。一般采取为字高的1.25-1.5倍为宜。

  4,汉文字为方块字,一般均采用正方形为好,也有扁方体的,就是字高小于字宽。《科技导报》曾用这种字型,也是有特色的。

  5,分栏的问题  过去比较流行通栏排法,以25K圣经为例,版心宽约118mm,一行字约33个。人阅读时头要左右摆动扫瞄,也容易串行。近10-20年来英文圣经和海外汉语圣经大都改用双栏排法。每栏每行约17字。栏与栏之间约有8mm宽的空隔。1998年出版的圣经改用双栏排法。

  6,分节或分段的问题  过去有些英文圣经KJV和德文圣经采用一节经文就是一段的排版法。而近年出版的外语圣经(英、俄、印尼等)多半采用分段的排法。一段话语义未完整时,就不分段,不从新另起一行。因此一段话或文字往往会包括好几节经文。而这些段落的分割,主要是参照新近出版的原文圣经。但各种译本的分段不是完全一样的,是大同小异。这是由于编译者有不同的理解。对于段落,一般在其前面冠以醒目的标题,表示这段经文的主旨。

  7,诗体的排法  过去繁体字圣经的排版,看不出诗体文字和叙述文之间的区别。这样读者在理解诗体的经文时,就打了折扣;难以领略到他的诗意和韵味,以及排比对照等文学上的功夫。诗篇、雅歌、耶利米哀歌全部用诗体排法,而约伯记、箴言、以赛亚书等先知书大部分用诗体排法。在圣经的其他各卷里,也夹有诗歌,如摩西、米利暗、马利亚的诗歌等等。个别的段落,是诗歌或是散文,编译者有不同的看法。我们认为仍以新近出版的原文圣经为标准,是比较好的。

  8,段落的表达  对于叙述文来说,重启一段时,要重启一行,并且在行头要空两字格;这已成为行文的规矩。

  对于诗体来说,由于它每一句(或子句)的开头都是空两字格或更多的,因此在段与段之间采用空一行的办法。

  9,诗体与叙述文的连接  有两种情况。一种是同在一个段落之中。以太21:9-10为例:

  前行后随的众人喊着说:

  “和散那归于大卫的子孙!

  奉主名来的,是应当称颂的!

  高高在上和散那!”

  耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说:“这是谁?”

  对于这种情况,紧接诗体的这个叙述文句子就要顶格排;因为这段话的意思未了。

  另一种情况是诗体后的叙述文是另起一段的,如路1:56。另起一段的句子就要另起一行,前面空两字格。

  这不仅仅是一个在技术层面可随便处理的问题,牵涉到对分段的理解。编译者最好也要参考新近的原文圣经。

  10,对于中英文对照圣经的排版,要采用段与段相对应的方法。

  写这篇短文的目的,主要是与在主内做文字工作的同工交流。在基督徒的网站和论坛上,也会遇到有关问题。在此抛砖引玉而已。

 

 


上一篇:第476篇 经

下一篇:第478篇 《戴德生自传》简介


回首页