第205篇 上帝的用人

刘重明

2006-4-15

  保罗在林后6:4-10里说,在各样的事上表明自己是上帝的用人。我们要认识谁是上帝的用人,谁是上帝的忠心仆人,我们自己够不够格被称为上帝的用人或仆人,用这几节经文来对照,是合宜的。

  但是和合本的这段译文,很难读懂,读了以后,一头雾水,不知所云。之后我们参看了吕振中译本和思高本,再查考希腊文圣经,才稍微明白一些,在此提出于弟兄姊妹分享。

  【和合本】反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、真实的道理、上帝的大能;仁义的兵器在左在右。荣耀、羞辱、恶名、美名;似乎是迷惑人的,却是诚实的;似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不致丧命的;似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。

  【吕振中译本】我们乃是在各样事上证明自己作为上帝的仆役:用大坚忍、在苦难艰难困迫中、在鞭打监禁扰乱中、在劳苦失眠绝粮中、用清洁知识恒忍慈惠、用圣灵的恩赐、用无伪的爱、真实之道、上帝的大能力;藉着右手左手中的武器、历经光荣与羞辱、恶名与美名;似乎是迷惑人者,却是真诚的;似乎是人所不知,却是人所共知的;似乎正在死,你看,我们却活着呢;似乎受惩罚管教,却没有被处死;似乎忧愁,却永远喜乐;似乎贫穷,却叫许多人富足;似乎一无所有,却是拥有万物。

  【思高本】反而处处表现我们自己,有如天主的仆役,就是以持久的坚忍,在艰难、贫乏、困苦之中,在拷打、监禁、暴乱之中,在劳苦、不寝、不食之中,以清廉,以明智,以容忍,以慈惠,以圣神,以无伪的爱情,以真理的言辞,以天主的德能,以左右两手中正义的武器,历经光荣和凌辱,恶名和美名;像是迷惑人的,却是真诚的;像是人所不知的,却是人所共知的;像是待死的,看!我们却活着;像是受惩罚的,却没有被置于死地;像是忧苦的,却常常喜乐;像是贫困的,却使许多人富足;像是一无所有的,却无所不有。

  我们比较这段经文在和合本与其他两个译本中的不同:

  1,和合本没有把希腊文圣经里有关的前置词译出来。‘在……中’这一层意思没有了,而把‘许多的忍耐’与后面9种情况并列,是与原文意思不符的。原文的意思是在3类共9种情况中都能持久地坚忍。

  第一类情况是患难、穷乏、困苦,是经济方面的;

  第二类情况是鞭打、监禁、动乱,是政治方面的;

  第三类情况是劳苦、不得睡、不得吃,是生活方面的。

  2,第6,7节是讲以什麽为装备来承受与克服上述3类9种困难情况。也讲了9种:廉洁,知识,恒忍,恩慈,圣灵的感化,无伪的爱心,真实的道理,上帝的大能,在左右两手中正义的武器。所以在这9种装备之前,都应该加上前置词‘以’字。我们看前4种装备,是上帝的用人在蒙召得救成为新人和蒙召侍奉成为牧人以后,应有的品质:廉洁而不贪污,有知识明智而不是无知与昏庸,恒久长期地忍耐而不是急躁易怒,有恩慈怜悯而不是势利冷酷。而后4种装备是直接从上帝而来的:圣灵感化,无伪爱心,真实的道,上帝大能;上帝的用人在这里只是上帝的同工,上帝的器皿。最后一种装备是在左右两手中正义的武器,这是一个很形象化的比喻。古代武士右手持矛进攻,左手拿盾防守,我们对付魔鬼撒但和它的诡计,它所造成的困难,也要这样有左右两手。

  3,第8节的‘荣耀、羞辱、恶名、美名’之前,也应该有前置词‘历经’,在英译本中用through。希腊文相对应的词为G1223。这是说明上帝的用人,历经了荣耀和羞辱,恶名和美名。我们读使徒行传,可以看到彼得、约翰、保罗都有这样的经历。和合本把前置词‘历经’这个词漏掉未译出来,就使我们读不懂这句话。

  4,第8-11节,有7个‘似乎……却……’,各个译本的译意基本相同。这里把上帝的用人的形象刻画得栩栩如生,使我们能辨证地全面地认识一位上帝的用人应该是怎样的一个人。

 


上一篇:第206篇 律法和过犯

下一篇:第204篇 尽心尽性尽意尽力

回首页