二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·提摩太前书译文比较研究)

第2316篇

                  提摩太前书译文比较研究(1)

     提摩太前书第1章,和合本的译文如下:

提前1:1 奉我们救主上帝,和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
提前1:2 写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父上帝和我们主基督耶稣,归与你。
提前1:3 我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人,不可传异教,
提前1:4 也不可听从荒渺无凭的话语,和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明上帝在信上所立的章程。
提前1:5 但命令的总归就是爱。这爱是从清洁的心,和无亏的良心,无伪的信心,生出来的。
提前1:6 有人偏离这些,反去讲虚浮的话。
提前1:7 想要作教法师,却不明白自己所讲说的,所论定的。
提前1:8 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。
提前1:9 因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
提前1:10 行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
提前1:11 这是照着可称颂之上帝交托我荣耀福音说的。
提前1:12 我感谢那给我力量的,我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
提前1:13 我从前是亵渎上帝的,逼迫的,侮慢的。然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而作的。
提前1:14 并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
提前1:15 基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是个罪魁。
提前1:16 然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
提前1:17 但愿尊贵,荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王,独一的上帝,直到永永远远。阿们。
提前1:18 我儿提摩太阿,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。
提前1:19 常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
提前1:20 其中有许米乃和亚力山大。我已经把他们交给撒但,使他们受责罚,就不再谤渎了。

      以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第4节,

【和合本】也不可听从荒渺无凭的话语,和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明上帝在信上所立的章程。

【思高本】也不要探求无稽的传说,以及无穷尽的祖谱,因为这些事只会激起争辩,对于天主所立的那基于信德的救世计划毫无益处

【吕振中译本】也不要意向着荒唐的传说和无穷的族谱;这一类的事只能激起空论,无补于上帝在信仰上所作的安排——现在我也这样劝你。

【现代中文译本】叫他们要放弃那些荒唐的传说和冗长的族谱,因为这些东西只会引起争论,丝毫不能帮助了解上帝的计划,这计划是藉着信心才能了解的。

【新译本】也不可沉迷于无稽之谈和无穷的家谱;这些事只能引起争论,对于上帝在信仰上所定的计划是毫无帮助的。

【恢复本】也不可注意虚构无稽之事,和无穷的家谱;这等事只引起辩论,对于神在信仰里的经纶并无助益

【中文标准译本】也不可关注那些编造的故事和无穷的家谱;这些事只带来疑惑(注:或译作‘辩论’),而无助于神所赐的信仰上的任务。

【和合本修订版】也不要听从无稽的传说和冗长的家谱;这样的事只会引起争论,无助于上帝的计划,这计划是凭着信才能了解的。

相对应于‘关注’的希腊文词是G4337,语义是‘关注,注意,听从’。

相对应于‘计划’的希腊文词是G3622,语义是‘计划,安排’。

一个未译出的希腊文词是G3123,μαλλον,语义是‘更多,宁愿’英译为rather。

在这里直译的意思是:也不可关注于无稽之谈和无穷的家谱;这些事只能引起争论,应更多地关注于上帝在信仰上所定的计划。

2,第13节,

【和合本】我从前是亵渎上帝的,逼迫的,侮慢的。然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而作的。

【思高本】原先我是个亵渎者、迫害者和施暴者;但是我蒙受了怜悯,因为我当时是在不信之中,出于无知而作 了那些事。

【吕振中译本】虽则我先前是谤渎、逼迫、损害者。然而我蒙了怜悯,因为我是在不信中愚蒙蒙而作的。

【现代中文译本】虽然从前我毁谤过他,逼害侮辱他。可是上帝怜悯我,因为那时候我不信他,不知道我在做些什么。

【新译本】我从前是亵渎上帝的,迫害的,凌辱的。然而我还蒙了怜悯,因我是 在不信的时候,由于无知而作的。

【恢复本】我从前是亵渎的,逼迫的,侮慢的。然而我蒙了怜悯,因我是 在不信中,无知而作的。

【中文标准译本】虽然我原先是亵渎神的,逼迫人的,侮慢人的。但是我却蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候 做的。

【和合本修订版】我从前是亵渎、迫害、侮慢上帝的人。然而我还蒙了怜悯,因我是不信、不明白的时候做的。

在这里,思高本的译文比较好。

写于2019,10,6


上一篇:第2315篇 严厉的警告

下一篇:第2317篇 提摩太前书译文比较研究(2)


回首页