二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·腓立比书译文比较研究)

第2283篇

                  腓立比书译文比较研究(3)

    腓立比书第3章,和合本的译文如下:

腓3:1 弟兄们,我还有话说,你们要靠主喜乐。我把这话再写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。
腓3:2 应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的,
腓3:3 因为受割礼的,乃是我们这以上帝的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
腓3:4 其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
腓3:5 我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。
腓3:6 就热心说,我是逼迫教会的。就律法上的义说,我是无可指摘的。
腓3:7 只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
腓3:8 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督。
腓3:9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信上帝而来的义。
腓3:10 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死。
腓3:11 或者我也得以从死里复活。
腓3:12 这不是说,我已经得着了,已经完全了。我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。(所以得着我的或作所要我得的)
腓3:13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了。我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,
腓3:14 向着标竿直跑,要得上帝

在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。
腓3:15 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心。若在什么事上,存别样的心,上帝也必以此指示你们。
腓3:16 然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。
腓3:17 弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。
腓3:18 因为有许多人行事,是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们。
腓3:19 他们的结局就是沉沦,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,专以地上的事为念。
腓3:20 我们却是天上的国民。并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
腓3:21 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第3节,

【和合本,吕振中译本,新译本,恢复本,中文标准译本】肉体

【思高本】外表

【现代中文译本】外表的礼仪

相对应于‘肉体’的希腊文词是G4561,语义是‘肉身,肉体,人性,世人’。

和合本等是直译,实际意思是‘按世人的眼光或标准’。其他译本可做参考。

2,第8节,

【和合本,吕振中译本,恢复本,中文标准译本】粪土

【思高本,新译本】废物

【现代中文译本】垃圾

相对应于‘粪土’的希腊文词是G4657,语义是‘粪便,剩余残渣’。

写于2019,8,30

 


上一篇:第2282篇 腓立比书译文比较研究(2)

下一篇:第2284篇 腓立比书译文比较研究(4)


回首页