二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以赛亚书)

第1885篇

        以赛亚书译文比较研究(7)

      以赛亚书第7章,和合本的译文如下:

赛7:1 乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
赛7:2 有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经同盟。”王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
赛7:3 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上去迎接亚哈斯。
赛7:4 对他说:‘你要谨慎安静。不要因亚兰利汛和利玛利的儿子这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。
赛7:5 因为亚兰和以法莲,并利玛利的儿子设恶谋害你,
赛7:6 说:我们可以上去攻击犹大,扰乱他,攻破他,在其中立他比勒的儿子为王。’
赛7:7 所以主耶和华如此说:这所谋的必立不住,也不得成就。
赛7:8 原来亚兰的首城是大马士革,大马士革的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。
赛7:9 以法莲的首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。”
赛7:10 耶和华又晓谕亚哈斯说:
赛7:11 “你向耶和华你的上帝求一个兆头,或求在深处,或求在高处。”
赛7:12 亚哈斯说:“我不求;我不试探耶和华。”
赛7:13 以赛亚说:“大卫家啊,你们当听!你们使人厌烦岂算小事,还要使我的上帝厌烦吗?
赛7:14 因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(就是“上帝与我们同在”的意思)。
赛7:15 到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。
赛7:16 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
赛7:17 耶和华必使亚述王攻击你的日子临到你和你的百姓并你的父家。自从以法莲离开犹大以来,未曾有这样的日子。
赛7:18 “那时,耶和华要发咝声,使埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂子飞来;
赛7:19 都必飞来,落在荒凉的谷内、磐石的穴里和一切荆棘篱笆中,并一切的草场上。
赛7:20 “那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。
赛7:21 “那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。
赛7:22 因为出的奶多,他就得吃奶油;在境内所剩的人都要吃奶油与蜂蜜。
赛7:23 “从前凡种一千棵葡萄树,值银一千舍客勒的地方,到那时必长荆棘和蒺藜。
赛7:24 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。
赛7:25 所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去;只可成了放牛之处,为羊践踏之地。”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第8-9节,

【和合本】原来亚兰的首城是大马士革,大马士革的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。

以法莲的首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。”

【思高本】因为阿兰的首都是大马士革,大马士革的首领是勒斤;厄弗辣因的首都是撒玛黎雅,撒玛黎雅的首领是勒玛里雅的儿子。六年或五年以后,阿兰将被消灭,厄弗辣因将要衰败。假使你们不肯相信,你们必然不能存立。

【吕振中译本】因为亚兰的首都是大马色,大马色的首领是利汛;以法莲的首都是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子;六五年之内,(注:传统作‘六十五年’)以法莲一定破败,不能成为一族之民:你们若不信靠,一定不能牢靠。”

【新译本】因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的首领是利汛;六十五年之内,以法莲必定毁灭,不再成为一族之民。

以法莲的首都是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子;你们若不相信,就必定不得坚立。”

【和合本修订版】因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的领袖是利汛;六十五年之内,以法莲必然国破族亡。

以法莲的首都是撒玛利亚;撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,必站立不稳。”

相对应于‘六十’的希伯来文词是H8346,语义是‘六十’。

在这里,按希伯来文本,和合本的译文是对的。

2,第18节,

【和合本】“那时,耶和华要发咝声,使埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂子飞来;

【思高本】“那一日,上主要唤来埃及大河尽头的蝇和亚述境内的蜂;

【吕振中译本】“当那日子,永恒主必吹口哨,叫埃及河流尽头的苍蝇、和亚述地的蜂子、来。

【新译本】“到那时,耶和华必发出哨声,把埃及河流尽头的苍蝇和亚述地的蜂子召来。

【和合本修订版】“那时,耶和华要呼叫,召来埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂;

在这里,新译本的译文比较好。

写于2017,1,7


上一篇:第1884篇 以赛亚书译文比较研究(6)

下一篇:第1886篇 以赛亚书译文比较研究(8)


回首页