二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·诗篇)

第1785篇

       诗篇译文比较研究(115)

     诗篇第115篇,和合本的译文如下:

Psm 115:1 耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们,要因你的慈爱和诚实归在你的名下。

Psm 115:2 为何容外邦人说,他们的上帝在哪里呢?

Psm 115:3 然而我们的上帝在天上,都随自己的意旨行事。

Psm 115:4 他们的偶像是金的银的,是人手所造的,

Psm 115:5 有口却不能言,有眼却不能看,

Psm 115:6 有耳却不能听。有鼻却不能闻,

Psm 115:7 有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声;

Psm 115:8 造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。

Psm 115:9 以色列啊,你要倚靠耶和华。他是你的帮助和你的盾牌。

Psm 115:10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华,他是你们的帮助和你们的盾牌。

Psm 115:11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华。他是你们的帮助和你们的盾牌。

Psm 115:12 耶和华向来眷念我们,他还要赐福给我们;要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。

Psm 115:13 凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。

Psm 115:14 愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。

Psm 115:15 你们蒙了造天地之耶和华的福。

Psm 115:16 天,是耶和华的天。地,他却给了世人。

Psm 115:17 死人不能赞美耶和华。下到寂静中的也都不能。

Psm 115:18 但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华。

    以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第3节,

【和合本】然而我们的上帝在天上,都随自己的意旨行事。

【思高本】我们的天主在天上居住,他创造了所喜爱的万物。

【吕振中译本】我们的上帝在天上,他喜悦什么,就作什么。

【新译本】我们的上帝在天上,他喜欢什么,就什么。

【和合本修订版】但是,我们的上帝在天上,万事都随自己的意旨而行。

相对应于‘喜欢’的希伯来文词是H2654,语义是‘愿望,喜悦’

相对应于‘作’的希伯来文词是H6213,语义是‘做,造,完成’。

相对应于‘什么’的希伯来文词是H3605,语义是‘整个的,全部的,任何一个,每一个’。

可以意译为‘万物,万事’。

在这里,新译本的译文比较好。和合本是意译,也没有错。

2,第8节,

【和合本】造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。

【思高本】铸造偶像的人,将与偶像同亡;凡信赖偶像的人,也将是一样。

【吕振中译本】造它们的、正和它们一样;凡倚靠它们的、正如它们一般。

【新译本】造偶像的人必与偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。

【和合本修订版】造它们的要像它们一样,凡靠它们的也必如此。

相对应于‘造它们’的希伯来文词是H6213,其词尾表示是第3人称复数,即是‘它们’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

3,第13节,

【和合本】凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。

【思高本】他向敬畏上主的人祝福,不拘贵贱都要获得祝福。

【吕振中译本】敬畏永恒主的、无论大小、永恒主都要赐福。

【新译本】敬畏耶和华的、无论大小尊卑,他都必赐福。

相对应于‘大’的希伯来文词是H1419,语义是‘极大的,年长的’。

相对应于’小‘的希伯来文词是H6996(有工具书误为H6696),

语义是‘小的,微不足道的,年幼的’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2016,7,31


上一篇:第1784篇(转载) 吕代豪从罪犯成为牧师的见证

下一篇:第1786篇 诗篇译文比较研究(116)


回首页