二‘汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·诗篇)

第1668篇

       诗篇译文比较研究(40)

    诗篇第40篇,和合本的译文如下:

   (大卫的诗,交与伶长)

Psm 40:1 我曾耐性等候耶和华。他垂听我的呼求。

Psm 40:2 他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。

Psm 40:3 他使我口唱新歌,就是赞美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。

Psm 40:4 那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。

Psm 40:5 耶和华我的上帝啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。

         若要陈明,其事不可胜数。

Psm 40:6 祭物和礼物,你不喜悦。你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭,非你所要。

Psm 40:7 那时我说,看哪,我来了。我的事在经卷上已经记载了。

Psm 40:8 我的上帝啊,我乐意照你的旨意行。你的律法在我心里。

Psm 40:9 我在大会中宣传公义的佳音。我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。

Psm 40:10 我未曾把你的公义藏在心里。我已陈明你的信实,和你的救恩。

          我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。

Psm 40:11 耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲。愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。

Psm 40:12 因有无数的祸患围困我。我的罪孽追上了我,使我不能昂首

          这罪孽比我的头发还多。我就心寒胆战。

Psm 40:13 耶和华啊,求你开恩搭救我。耶和华啊,求你速速帮助我。

Psm 40:14 愿那些寻找我,要灭我命的,一同抱愧蒙羞。愿那些喜悦我受害的,退后受辱。

Psm 40:15 愿那些对我说,阿哈,阿哈的,因羞愧而败亡

Psm 40:16 愿一切寻求你的,因你高兴欢喜。愿那些喜爱你救恩的,常说,当尊耶和华为大。

Psm 40:17 但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。

         上帝啊,求你不要耽延。

     在以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第1节,和合本译文‘耐心’的词,思高本译为‘热切诚恳’,吕振中译本和新译本译为‘切切’。相对应于‘耐心等候’的希伯来文词是两个H6960,语义是‘期望,等待’,直译的意思是‘等候又等候’。

2,第3节,和合本和新译本译为‘惧怕’的词,思高本译为‘起敬起畏’,吕振中译本译为‘敬畏’。相对应的希伯来文词是H3372,语义是‘敬畏,畏惧’。我们认为译为‘敬畏’比较好。

3,第4节,

【和合本】不理会狂傲和偏向虚假之辈的

【思高本】不对傲慢倾慕,且又不依附虚伪的

【吕振中译本】他不向慕狂傲之辈,也不背离退落于虚谎

【新译本】不转向狂傲和偏向虚假的人的

【和合本修订版】不理会狂傲和偏向虚假的

     相对应于‘理会’的希伯来文词是H6437,语义是‘转动’。

     相对应于‘偏向’的希伯来文词是H7750,语义是‘转向,跌落’。

     我们认为在这里新译本的译文比较好。

4,第5节,

【和合本】你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。

【思高本】你行的奇迹异事,真令人不知几许!你对我们的计划,无人能与你相辅。

【吕振中译本】你奇妙的作为,你行的许多大事,你向我们怀的意念,没有什么能跟你并列的。

【新译本】你所行的奇事,并你向我们所怀的意念很多,没有人可以与你相比。

【和合本修订版】你所行的奇事,和你为我们设想的计划,多到无法尽述;

     相对应于‘意念’的希伯来文词是H4284,语义是‘思想,计划’。

     相对应于‘陈明’的希伯来文词是H6186,语义是‘放成一排,安置,照顺序排列’。

     我们认为在这里的译文,新译本比较好。

5,第12节,和合本译为‘昂首’的词,思高本译为‘目睹’,吕振中译本和新译本译为‘看见’。相对应的希伯来文词是H7200,语义是‘看见’。

6,第15节,和合本译为‘羞愧而败亡’,思高本译为‘惊惶失神’,吕振中译本译为‘失望而惊骇’,新译本译为‘羞愧而惊惶’。 相对应于‘羞愧’的希伯来文词是H1322,语义是‘羞辱,害羞’。相对应于‘惊骇’的希伯来文词是H8074,语义是‘使昏晕,失去知觉’。直译的意思是‘羞愧而昏晕’。

写于2016,1,21

 


上一篇:第1667篇 诗篇译文比较研究(39)

下一篇:第1669篇(转载) 不应轻看的事奉


回首页