第475篇 圣经(四)

刘重明

2007-11-28

  五,妙用

  (甲)一致 Unity 圣经虽云,主多次多方谕列祖,然非不贯穿也。夫以犹太与基督二教之道书,纂组而成巨轶,尚不失其统一组织,不足见代笔者众,历代晓谕者一乎。(弗1:8-10,3:5-9;西1:25-26)辕辙同方,步步前进,至基督与圣灵降临,而达其极点。此圣经与他教经书之大别也,他教之书,凑合采集,组织无序,一视圣经,不啻天壤,是亦无足怪也。人之一生,年不及百,何能计及万代之变化而总其结果哉;能之者亘古不变之神也。由圣经一致观之,谓非由神而发之铁证欤。

  (乙)恩谋 Purpose 圣经组织所以一致者,因有神之恩谋也。世人犯罪之初,神施恩之谋,业经兆朕;后则拣选先知,藉为施恩万民之器;再后有以色列人在埃及成特族之预备,西奈山之法律,迦南之为业;以色列人虽尝叛教退化败德,神之恩谋未尝一弛,反假以成其夙志。民求立王,神弗欲也;竟藉以许赐救主降生(撒下7章)。先知本神定旨,在国家将亡之日传讲异邦将归弥赛亚之大而美,而基督如何成全旧约之预表及应许,为新约之祭司、君王、先知,尤人之所共知也。

  后赐圣灵,以验神律将镂人心(耶31:31-34),其国根基不动不摇,且必至永远(来12:28;启5:13),然则圣经一贯不由神之恩谋而愈明哉。

(丙)神感 圣经具神力而有启示及默感。世人对其意见参差。惟观上言,圣经著作,明有灵能。否则,无统一组织,以表救人之大旨矣。使人于福音所载而信之,亦必信基督论旧约由神而来之定旨(太19:4,22:29;约5:39),且信先知与诗篇之预言,在基督备其应验(路18:31)。

  保罗尝称之为神之诏(罗8:2),谓其感于神而作(提后3:16)。新约之言尤固,谓发于神感,毫不亚于旧约(加1:11-12;弗2:20,3:5)。由提后3:15-17保罗所言之效,愈可深信而无疑。至若历史年代地理之无误,犹其小焉者尔。然无彼此之相背(如巴拿巴书),亦无碍宗旨之章节。

  (丁)历代感应 Historical Influence 圣经动力异常,愈足彰其妙用。古之他书,其大楷小草有10数卷者,不为少矣。而新约全书及零篇,统其楷草而计之,不下数千焉。最古之卷,主后300-400年之缮本,犹有存之今日者。若古之人不以其适合道心,何其多古卷也。

  阅诸翻译,亦可见其适用。未成册时,已有拉丁、叙利亚、埃及诸译,未几又译于哥特Gothte及他刁蛮;而彼之文字,前固未之行也。。时届中世(纪),西方尚无印书之法。欧洲各国,几俱有土音翻译。降至今日,极无教化之地,无不有其译本。

  再观基于圣经之书,注释讲义,汗牛充栋。天下尚有何经,致人费此研究脑力;而其对于道德及属灵之化导,宇宙他书恐未能及其万一。即不可思议派赫胥黎Huxley 论圣经用于学校,亦尝为之说项曰,世有一书,勉人好善恶恶,有圣经之感应者,未之见也。

  六,章节及英文新译

  (甲)章节 保罗时,诗篇已有今之次序(徒13:33),且犹太人修他珥默书之先,为会堂读经之便,已分律法与先知有大段小截,与今略同。圣经分章,始见于13周(世纪)。分之者,或为司提反琅登Stephen Langton(卒1227年),或为红衣主教胡喀娄Hugo de St.Caro(卒1248年),不敢必定。后天主教拉丁俗译文随之。犹太教拉比拿单Nathan(约1440年)分希伯来文圣籍约亦依之。

  若其分节,先见于罗伯司提反Robert Stephen(1551年)所发印之希腊文新约。

  (乙)英文译 主后1611年之英译,又称雅各王译,为英籍中第一巨典。惟其时已知之古卷无几,所本之希腊文底本,亦不甚善,不无遗憾耳。待有更美之楷草发现,不得不另修其希腊文而复译之也。英美学界,煞费心力,而新约(1551年)旧约(1885年)俱告厥成。1901年,美翻译部,重成英文圣经最精纯之译本。顾旧约古卷之美,不及新约。翻译部虽竭其力,亦不能校正其原稿,使之及焉。

  转载自《中文圣经百科全书》

 

 


上一篇:第474篇 圣经(三)

下一篇:第476篇 经


回首页