二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·启示录译文比较研究)

第2472篇

                    启示录译文比较研究(22)

      启示录第22章,和合本的译文如下:

启22:1 天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从上帝和羔羊的宝座流出来。
启22:2 在河这边与那边有生命树,结十二样果子,(‘样’或作‘回’)每月都结果子。树上的叶子乃为医治万民。
启22:3 以后再没有咒诅。在城里有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他。
启22:4 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
启22:5 不再有黑夜。他们也不用灯光日光。因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
启22:6 天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的上帝,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。
启22:7 看哪,我必快来。凡遵守这书上预言的有福了。
启22:8 这些事是我约翰所听见所看见的。我既听见看见了。就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。
启22:9 他对我说,千万不可。我与你,和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜上帝。
启22:10 他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
启22:11 不义的,叫他仍旧不义。污秽的,叫他仍旧污秽。为义的,叫他仍旧为义。圣洁的,叫他仍旧圣洁。
启22:12 看哪,我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。
启22:13 我是阿拉法,我是俄梅戛,我是首先的,我是末后的,我是初,我是终。
启22:14 那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
启22:15 城外有那些犬类,行邪术的,yin乱的,杀人的,拜偶像的,并一切喜好说谎言编造虚谎的。
启22:16 我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。
启22:17 圣灵和新妇都说来。听见的人也该说来。口渴的人也当来。愿意的都可以白白取生命的水喝。
启22:18 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,上帝必将写在这书上的灾祸加在他身上。
启22:19 这书上的预言,若有人删去什么,上帝必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
启22:20 证明这事的说,是了。我必快来。阿们。主耶稣阿,我愿你来。
启22:21 愿主耶稣的恩惠,常与众圣徒同在。阿们

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第3节,

【和合本,吕振中译本,新译本,恢复本,中文标准译本】事奉

【思高本】钦崇

【现代中文译本】敬拜

相对应的希腊文词是G3000,语义是‘事奉,崇拜’。英译为 service。

2,第12节,

【和合本,恢复本】赏罚在我

【思高本】我随身带着报酬

【吕振中译本】我的赏报在我这儿

【现代中文译本】我要带来报赏

【新译本】赏赐在我

【中文标准译本】我带着报偿

相对应的希腊文词是G3408,语义是‘报酬,工资’。

在这里,和合本的译文比较好。

写于2020,5,4


上一篇:第2471篇 启示录译文比较研究(21)

下一篇:第2473篇 耶稣复活的重大意义


回首页