二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·启示录译文比较研究)

第2468篇

                     启示录译文比较研究(18)

     启示录第18章,和合本的译文如下:

启18:1 此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下。地就因他的荣耀发光。
启18:2 他大声喊着说,巴比伦大城倾倒了,倾倒了,成了鬼魔的住处,和各样污秽之灵的巢穴(或作‘牢狱’下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。
启18:3 因为列国都被她邪yin大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行yin,地上的客商,因她奢华太过就发了财。
启18:4 我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。
启18:5 因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了。
启18:6 她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她。用她调酒的杯,加倍地调给她喝。
启18:7 她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀。因她心里说,我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。
启18:8 所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡,悲哀,饥荒,她又要被火烧尽了。因为审判她的主上帝大有能力。
启18:9 地上的君王,素来与她行yin一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。
启18:10 因怕她的痛苦,就远远地站着说,哀哉,哀哉,巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了。
启18:11 地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了。
启18:12 这货物就是金,银,宝石,珍珠,细麻布,紫色料,绸子,朱红色料,各样香木,各样象牙的器皿,各样极宝贵的木头和铜,铁,汉白玉的器皿,
启18:13 并肉桂,豆蔻,香料,香膏,乳香,酒,油,细面,麦子,牛,羊,车,马,和奴仆,人口。
启18:14 巴比伦哪,你所贪爱的果子离开了你。你一切的珍馐美味,和华美的物件,也从你中间毁灭,决不能再见了。
启18:15 贩卖这些货物,藉着她发了财的客商,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说,
启18:16 哀哉,哀哉,这大城啊,素常穿着细麻,紫色,朱红色的衣服,又用金子,宝石,和珍珠为妆饰。
启18:17 一时之间,这么大的富厚就归于无有了。凡船主,和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着,
启18:18 看见烧她的烟,就喊着说,有何城能比这大城呢?
启18:19 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说,哀哉,哀哉,这大城啊。凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足。她在一时之间就成了荒场。
启18:20 天哪,众圣徒众使徒众先知啊,你们都要因她欢喜。因为上帝已经在她身上伸了你们的冤。
启18:21 有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说,巴比伦大城,也必这样猛力的被扔下去,决不能再见了。
启18:22 弹琴,作乐,吹笛,吹号的声音,在你中间决不能再听见。各行手艺人在你中间决不能再遇见。推磨的声音在你中间决不能再听见。
启18:23 灯光在你中间决不能再照耀。新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人。万国也被你的邪术迷惑了。
启18:24 先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。

     以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第16节,

【和合本】哀哉,哀哉,

【思高本】可怜,可怜!

【吕振中译本】有祸阿!有祸阿!

【现代中文译本】惨哪!惨哪!

【新译本,中文标准译本】有祸了!有祸了!

【恢复本】祸哉!祸哉!

【和合本修订版】祸哉、祸哉、

相对应的希腊文感叹词是G3759,语义是‘唉,唉呀’。和合本中,有37次译为‘有祸’,6次译为‘哀哉’。

写于2020,4,30


上一篇:第2467篇 启示录译文比较研究(17)

下一篇:第2469篇 启示录译文比较研究(19)


回首页