二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·提摩太前书译文比较研究)

第2321篇

               提摩太前书译文比较研究(6)

    提摩太前书第6章,和合本的译文如下:

提前6:1 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得上帝的名和道理,被人亵渎。
提前6:2 仆人有信道的主人,不可因为与他是弟兄就轻看他。更要加意服事他。因为得服事之益处的,是信道蒙爱的。你要以此教训人,劝勉人。
提前6:3 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话,与那合乎敬虔的道理。
提前6:4 他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,
提前6:5 并那坏了心术,失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
提前6:6 然而敬虔加上知足的心便是大利了。
提前6:7 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。
提前6:8 只要有衣有食,就当知足。
提前6:9 但那些想要发财的人,就陷在迷惑,落在网罗,和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
提前6:10 贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
提前6:11 但你这属上帝的人,要逃避这些事,追求公义,敬虔,信心,爱心,忍耐,温柔。
提前6:12 你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
提前6:13 我在叫万物生活的上帝面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你,
提前6:14 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
提前6:15 到了日期,那可称颂独有权能的,万王之王,万主之主,
提前6:16 就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能,都归给他。阿们。
提前6:17 你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财。只要倚靠那厚赐百物给我们享受的上帝。
提前6:18 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,(供给或作体贴)
提前6:19 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
提前6:20 提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。
提前6:21 已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠与你们同在。
    以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第6节,

【和合本】然而敬虔加上知足的心便是大利了。

【思高本】的确,虔敬是一个获利的富源,但应有知足的心,

【吕振中译本】其实敬虔加上知足、便是大利源。

【现代中文译本】是的,一个人若知足,宗教的确可以使他富有。

【新译本】其实敬虔而又知足、就是得大利的途径。

【恢复本】然而敬虔又知足,便是大利了;

【中文标准译本】其实敬神加上知足、才是极大的得利之道。

【和合本修订版】其实,敬虔加上知足就是大利。

相对应于‘利’的希腊文词是G4200,语义是‘获得,赚’。上一节‘得利的门路’相对应的也是这个词。可见在这里并不反对‘获得和利益’,而是强调要‘知足’。

在这里,和合本的译文是对的。

2,第12节,

【和合本】你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证

【思高本】要奋力打这场有关信仰的好仗,争取永生 :你正是为此而蒙召,并为此在许多证人前宣示了你那美好的誓言

【吕振中译本】信仰上的美好竞斗,你要奋力斗胜,将永生把握住。你承认了那美好的信认在许多见证人面前时,就是蒙了召而得永生的。

【现代中文译本】在信仰的竞赛上要尽力奔跑,为自己赢得永恒的生命;就是为了这个目的,你蒙上帝的呼召,在许多证人面前公开宣认了那美好的信仰。

【新译本】要为信仰打那美好的仗,持定永生。你为 这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰

【恢复本】你要为信仰打那美好的仗,持定永 远的生命。你已蒙召进入这永远的生命,也在许多见证人面前,作了美好的承认

【中文标准译本】要为信仰打那美好的仗,要抓住永 恒的生命。你正是为此蒙召的,并且在许多见证人面前,做美好的告白

【和合本修订版】你要为信仰打那美好的仗,要持定永生。你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证

相对应于‘信仰’的希腊文词是G4102,语义是‘信仰,信心’。

相对应于‘持定’的希腊文词是G1949,语义是‘抓住,救援’。

相对应于‘承认’的希腊文词是G3671,语义是‘承认,表白’。

在这里,新译本的译文比较好。

写于2019,10,19


上一篇:第2320篇 提摩太前书译文比较研究(5)

下一篇:第2322篇 喜筵的比喻


回首页