二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·帖撒罗尼迦后书译文比较研究)

第2311篇

                帖撒罗尼迦后书译文比较研究(3)

    帖撒罗尼迦后书第3章,和合本的译文如下:

帖后3:1 弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样。
帖后3:2 也叫我们脱离无理之恶人的手。因为人不都是有信心。
帖后3:3 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。(或作脱离凶恶)
帖后3:4 我们靠主深信你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
帖后3:5 愿主引导你们的心,叫你们爱上帝并学基督的忍耐。
帖后3:6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。
帖后3:7 你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行。
帖后3:8 也未尝白吃人的饭。倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。
帖后3:9 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
帖后3:10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。
帖后3:11 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。

帖后3:12 我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。
帖后3:13 弟兄们,你们行善不可丧志。
帖后3:14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
帖后3:15 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
帖后3:16 愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。
帖后3:17 我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。
帖后3:18 愿我们主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。
    以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第6节,

【和合本】弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。

【思高本】弟兄们,我们还因我们的主耶稣基督的名,吩咐你们,要远离一切游手好闲,或不按得自我们的传授生活的弟兄。

【吕振中译本】弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名嘱咐你们,凡有弟兄游手好闲地流荡,不按着你们从我们所领受的传统教训而行的,你们要避开。

【现代中文译本】弟兄姊妹们,我们奉主耶稣基督的名命令你们:要远离所有游手好闲、不遵守我们教导的信徒。

【新译本】弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。

【恢复本】弟兄们,我们在我们主耶稣基督的名里嘱咐你们,凡有弟兄不按规矩、且不照着你们从我们所受的传授而行,就当远离他。

【中文标准译本】弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。

【和合本修订版】弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄懒散,不遵守我们所传授的教导,要远离他。

相对应于‘不按规矩’的希腊文词是G0814,语义是‘不守规矩,紊乱’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2019,10,5


上一篇:第2310篇 帖撒罗尼迦后书译文比较研究(2)

下一篇:第2312篇 和平之君


回首页