二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约·以弗所书译文比较研究)

第2270篇

                   以弗所书译文比较研究(1)

   以弗所书第1章,和合本的译文如下:

弗1:1 奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
弗1:2 愿恩惠、平安从上帝我们的父和主耶稣基督,归与你们。
弗1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝,他在基督里,曾赐给我们天上各样属灵的福气。
弗1:4 就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
弗1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们,藉着耶稣基督得儿子的名分,
弗1:6 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
弗1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
弗1:8 这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,
弗1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
弗1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
弗1:11 我们也在他里面得了基业,(得或作成)这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的。
弗1:12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人,可以得着称赞。
弗1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
弗1:14 这圣灵,是我们得基业的凭据,(原文作质)直等到上帝之民(‘民’原文作‘产业’)被赎,使他的荣耀得着称赞。
弗1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
弗1:16 就为你们不住地感谢上帝,祷告的时候,常提到你们。
弗1:17 求我们主耶稣基督的上帝,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵,赏给你们,使你们真知道他。
弗1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。
弗1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大,
弗1:20 就是照他在基督身上,所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
弗1:21 远超过一切执政的,掌权的,有能的,主治的,和一切有名的。不但是今世的,连来世的也都超过了。
弗1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
弗1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

    以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希腊文圣经加以鉴别:

1,第8节,

【和合本】这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,

【思高本】的确,天主丰厚地把这恩宠倾注在我们身上,赐与我们各种智慧和明达,

【吕振中译本】他曾使这恩典充盈满溢地流给我们,使我们有全备的智慧和明达、

【现代中文译本】他赐给我们的恩典是多么充足啊!上帝用聪明智慧……

【新译本】这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足的赐给我们的;

【恢复本】这恩典是神用全般的智慧和明达,使其向我们洋溢的,

【中文标准译本】神以一切的智慧聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们,

【和合本修订版】充充足足地赏给我们的。他以诸般的智慧聪明,

在这里,吕振中译本和思高本的译文比较好。

2,第23节,

【和合本】教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

【思高本】这教会就是基督的身体,就是在一切内充满一切者的圆满。

【吕振中译本】教会是他的身体,是那正在完完全全被充满者之充分圆满。(注:或译‘是那正在完完全全充满万有者之充分圆满。’)

【现代中文译本】教会是基督的身体,是充满宇宙万物的那位基督所充满的。

【新译本】教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。

【恢复本】召会是他的身体,是那在万有中充满万有者的丰满。

【中文标准译本】教会是他的身体,是在万有中充满万有的那一位的丰盛完美。

【和合本修订版】教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

在这里,和合本的译文是对的,简洁明瞭,符合原文意思。

写于2019,8,11


上一篇:第2269篇 天国的比喻

下一篇:第2271篇 以弗所书译文比较研究(2)


回首页