二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·约伯记)

第2176篇

      约伯记译文比较研究(38)

     约伯记第38章,和合本的译文如下:

伯38:1 那时,耶和华从旋风中回答约伯说,
伯38:2 谁用无知的言语,使我的旨意暗昧不明?
伯38:3 你要如勇士束腰。我问你,你可以指示我。
伯38:4 我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧!
伯38:5 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
伯38:6 地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?
伯38:7 那时晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。
伯38:8 海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢?
伯38:9 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
伯38:10 为它定界限,又安门和闩,
伯38:11 说,你只可到这里,不可越过;你狂傲的浪要到此止住。
伯38:12 你自生以来,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,
伯38:13 叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗?
伯38:14 因这光地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。
伯38:15 亮光不照恶人,强横的膀臂也必折断。
伯38:16 你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗?
伯38:17 死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
伯38:18 地的广大你能明透吗?你若全知道,只管说吧!
伯38:19 光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处?
伯38:20 你能带到本境,能看明其室之路吗?
伯38:21 你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
伯38:22 你曾进入雪库。或见过雹仓吗?
伯38:23 这雪雹乃是我为降灾,并打仗和争战的日子所预备的。
伯38:24 光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
伯38:25 谁为雨水分道?谁为雷电开路?
伯38:26 使雨降在无人之地,无人居住的旷野。
伯38:27 使荒废凄凉之地得以丰足,青草得以发生。
伯38:28 雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
伯38:29 冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
伯38:30 诸水坚硬(或作隐藏)如石头,深渊之面凝结成冰。
伯38:31 你能系住昴星的结吗?能解开参星的带吗?
伯38:32 你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星吗(‘星’原文作‘子’)?
伯38:33 你知道天的定例吗?能使地归在天的权下吗?
伯38:34 你能向云彩扬起声来,使倾盆的雨遮盖你吗?
伯38:35 你能发出闪电,叫它行去,使它对你说,我们在这里。
伯38:36 谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?
伯38:37,38 谁能用智慧数算云彩呢?尘土聚集成团,土块紧紧结连;那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
伯38:39,40 母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏,你能为它们抓取食物,使它们饱足吗?
伯38:41 乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告上帝;那时,谁为它预备食物呢?

      以下我们分析与比较和合本译文与其他译本的不同之处,并以希伯来文圣经加以鉴别:

1,第2节,

【和合本,吕振中译本,新译本】旨意

【思高本】计划

相对应于‘旨意’的希伯来文词是H6098,语义是‘劝告,策略,智谋,计划,意图’。

2,第20节,

【和合本】你能带到本境,能看明其室之路吗?

【思高本】你知道如何引导黑暗到自己的境地,领黑暗回到自己居所的道路上吗?

【吕振中译本】你好带到其境界,好看明到家的路径么?

【新译本】你能把光与暗带到它们的境地么?你晓得通到它们居所的路么?

【和合本修订版】你能将它带到其领域,能辨明其居所室之路吗?

在这里,吕振中译本的译文比较好;在这里,原文里用第三人称单数,译为‘它’比较合适;也没有相对应于‘黑暗’的希伯来文词。

3,第24节,

【和合本】光亮

【思高本】云雾

【吕振中译本】雾气(注:传统作‘光’字。今仿以诺书41:4、60:12译之)

【新译本】

相对应于‘光’的希伯来文词是H0216,语义是‘光,照明’。

在这里,新译本的译文比较好。

4,第32节,

【和合本】十二宫

【思高本】晨星

【吕振中译本】十二宫星系

【新译本】玛查鲁夫星系

【和合本修订版】星宿

相对应于‘星宿’的希伯来文词是H4216,mazzarah,新译本音译为‘玛查鲁夫星系’。十二宫星系指沿黄道面轨道以太阳为中心公转的十二个行星星座,每隔30度有一个星座,故称十二宫。

在这里,吕振中译本的译文比较好。

5,第36节,

【和合本】谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内

【思高本】谁将聪明给与鹳鸟,将智慧赋与雄鸡?

【吕振中译本】谁将智慧放给朱鹭?谁将明达赐给雄鸡呢?

【新译本】谁把智慧放在怀里?或把聪明赐于人的心中?

【和合本修订版】谁将智慧放在朱鹭中(注:或译‘怀’)?谁将聪明赐给雄鸡(注:或译‘心内’)?

相对应于‘怀中’的希伯来文词是H2910,语义是‘内部,隐藏在深处的’。

相对应于‘心内’的希伯来文词是H7907,语义是‘心’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2019,1,24


上一篇:第2175篇 约伯记译文比较研究(37)

下一篇:第2177篇 约伯记译文比较研究(39)


回首页