二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·约伯记)

第2146篇

       约伯记译文比较研究(8)

     约伯记第8章,和合本的译文如下:

伯8:1 书亚人比勒达回答说,
伯8:2 这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
伯8:3 上帝岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
伯8:4 或者你的儿女得罪了他,他使他们受报应。
伯8:5 你若殷勤地寻求上帝,向全能者恳求。
伯8:6 你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
伯8:7 你起初虽然微小,终久必甚发达。
伯8:8 请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
伯8:9 (我们不过从昨日才有,一无所知。我们在世的日子好像影儿。)
伯8:10 他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
伯8:11 蒲草没有泥,岂能发长?芦荻没有水,岂能生发?
伯8:12 尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。
伯8:13 凡忘记上帝的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没。
伯8:14 他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。
伯8:15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住。他要抓住房屋,房屋却不能存留。
伯8:16 他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。
伯8:17 他的根盘绕堆,扎入石地。
伯8:18 他若从本地被拔出,那地就不认识他,,我没有见过你。
伯8:19 看哪,这就是他道中之乐。以后必另有人从地而生。
伯8:20 上帝必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
伯8:21 他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
伯8:22 恨恶你的要披戴惭愧。恶人的帐棚,必归于无有。

    以下我们分析与研究和合本译文与其他译本的不同之处,并以希伯来文圣经经文加以鉴别:

1,第4节,

【和合本】他使他们受报应。

【思高本】他必将他们交于罪过的权势下。

【吕振中译本】而他也把他们放给其过犯之掌握中。

【新译本】他就因他们的过犯撇弃他们。

【和合本修订版】他就把他们交在过犯的掌控中。

相对应于‘过犯’的希伯来文词是H6588,语义是‘背叛’。在和合本中,这个词有41次译为‘过犯’,26次译为‘罪过’。

相对应于‘掌控’的希伯来文词是H3027,语义是‘手’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

2,第14节,

【和合本】他所仰赖的必折断,

【思高本】他的依靠好似游丝,

【吕振中译本】他安心信赖的是能折断之物

【新译本】他所自恃的,必被折断;

相对应于‘仰赖’的希伯来文词是H3689.语义是‘腰部,倚靠’。

相对应于‘折断’的希伯来文词是H6990,语义是‘折断,毁坏’。

在这里,和合本的译文是对的。

3,第17节,

【和合本】扎入石地。

【思高本】缠绕在石屋上。

【吕振中译本】扎入了石室。

【新译本】扎入石地之中。

【和合本修订版】钻入石缝(注:原文是‘看见石屋’)

在这里,和合本修订版的译文比较好,思高本可做参考。

4,第19节,

【和合本】看哪,这就是他道中之乐。以后必另有人从地而生。

【思高本】看,它要腐烂在路上,必从地上生出另一棵。

【吕振中译本】看哪,这就是他道路中之大喜乐阿!以后必另有人从尘世中生起的。

【新译本】看哪,这就是他人生的乐趣。往后必有别的人从尘土中生出来。    

【和合本修订版】看哪,这就是他道路中的喜乐,以后必另有人从尘土而生。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2018,9,29


上一篇:第2145篇 约伯记译文比较研究(7)

下一篇:第2147篇 约伯记译文比较研究(9)


回首页