二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·弥迦书)

第2103篇

     弥迦书译文比较研究(4)

     弥迦书第4章,和合本的译文如下:

弥4:1 末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。
弥4:2 必有许多国的民前往,说:“来吧,我们登耶和华的山,奔雅各上帝的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路;因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
弥4:3 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
弥4:4 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。
弥4:5 万民各奉己神的名而行,我们却永永远远奉耶和华我们上帝的名而行。
弥4:6 耶和华说:“到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的和我所惩治的。
弥4:7 我必使瘸腿的为余剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。
弥4:8 “你这羊群的高台、锡安城(“城”原文作“女子”)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(“民”原文作“女子”)的国权必归与你。”
弥4:9 现在你为何大声哭号呢?疼痛抓住你仿佛产难的妇人,是因你中间没有君王吗?你的谋士灭亡了吗?
弥4:10 锡安的民(“民”原文作“女子”)哪,你要疼痛劬劳,仿佛产难的妇人,因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去,在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。
弥4:11 现在有许多国的民聚集攻击你,说:“愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报。”
弥4:12 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。
弥4:13 锡安的民(“民”原文作“女子”)哪,起来踹谷吧!我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民,将他们的财献与耶和华,将他们的货献与普天下的主。
     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第11节,

【和合本】‘愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报。’
【思高本】‘愿他赤身露体!愿我们亲眼见到熙雍灭亡!’

【吕振中译本】‘愿锡安被战事蹂躏玷污,愿我们亲眼见她遭报。’的。

【新译本】‘愿锡安被蹂躏,愿我们亲眼看见锡安遭报应。’

【和合本修订版】‘让锡安被玷污!让我们亲眼看到!’

相对应于‘玷污’的希伯来文词是H2610,语义是‘玷污,亵渎’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

写于2018,1,13


上一篇:第2102篇 弥迦书译文比较研究(3)

下一篇:第2104篇 弥迦书译文比较研究(5)


回首页