二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·阿摩司书)

第2086篇

       阿摩司书译文比较研究(1)

      阿摩司书第1章,和合本的译文如下:

摩1:1 当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位的时候,大地震前二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
摩1:2 他说:“耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声;牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯干。”
摩1:3 耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她以打粮食的铁器打过基列。
摩1:4 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
摩1:5 我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的。亚兰人必被掳到吉珥。”这是耶和华说的。
摩1:6 耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。
摩1:7 我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。
摩1:8 我必剪除亚实突的居民和亚实基伦掌权的,也必反手攻击以革伦。非利士人所余剩的必都灭亡。”这是主耶和华说的。
摩1:9 耶和华如此说:“推罗三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将众民交给以东,并不记念弟兄的盟约。
摩1:10 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。”
摩1:11 耶和华如此说:“以东三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她拿刀追赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。
摩1:12 我却要降火在提幔,烧灭波斯拉的宫殿。”
摩1:13 耶和华如此说:“亚扪人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。
摩1:14 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。
摩1:15 他们的王和首领必一同被掳去。”这是耶和华说的。

    以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第3节,

【和合本】我必不免去她的刑罚;因为她以打粮食的铁器打过基列。

【思高本】我不收回成命,因为他们用铁辊压榨了基列阿得。

【吕振中译本】我必不收回成命,因为他用打粮食的铁器打过基列。

【新译本】我必不收回惩罚他的命令;因为他用打谷的铁器蹂躏基列。

【和合本修订版】以铁的打谷机击打基列,我必不撤销对它的惩罚。

相对应于‘打粮食的’的希伯来文词是H2742,语义是‘锐利的,尖利的器具,钉耙’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2018,1,13


上一篇:第2085篇 仆人和王

下一篇:第2087篇 阿摩司书译文比较研究(2)


回首页