二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·何西阿书)

第2075篇

       何西阿书译文比较研究(9)

      何西阿书第9章,和合本的译文如下:

何9:1 以色列啊,不要像外邦人欢喜快乐,因为你行邪淫离弃你的上帝,在各谷场上如妓女喜爱赏赐。
何9:2 谷场和酒醡都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。
何9:3 他们必不得住耶和华的地;以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。
何9:4 他们必不得向耶和华奠酒;即便奠酒,也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者的食物,凡吃的必被玷污;因他们的食物,只为自己的口腹,必不奉入耶和华的殿。
何9:5 在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢?
何9:6 看哪,他们逃避灾难,埃及人必收殓他们的尸首,摩弗人必葬埋他们的骸骨,他们用银子作的美物上必长蒺藜,他们的帐棚中必生荆棘。
何9:7 以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到;(民说:作先知的是愚昧,受灵感的是狂妄。)皆因他们多多作孽,大怀怨恨。
何9:8 以法莲曾作我上帝守望的;至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在他上帝的家中怀怨恨。
何9:9 以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
何9:10 主说:“我遇见以色列如葡萄在旷野;我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的一样。
何9:11 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产、不怀胎、不成孕。
何9:12 纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有祸了。”
何9:13 我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮的人。
何9:14 耶和华啊,求你加给他们,加什么呢?要使他们胎坠乳干。
何9:15 耶和华说:“他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们,因他们所行的恶,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。
何9:16 以法莲受责罚,根本枯干,必不能结果;即或生产,我必杀他们所生的爱子。
何9:17 我的上帝必弃绝他们,因为他们不听从他;他们也必飘流在列国中。
      以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第2节,

【和合本】 谷场和酒醡都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。
【思高本】 禾场与醡酒池不再认识他们,新酒也要拒绝他们。

【吕振中译本】谷场和酒池不能喂养他们,新酒之供应也必使他们失望。

【新译本】打谷场和醡酒池不能喂养他们,新酒也必使他们失望。

【和合本修订版】禾场和压酒池都不足以喂养他们,它的新酒也必缺乏。

相对应于‘喂养’的希伯来文词是H7462,语义是‘牧养’。

相对应于‘缺乏’的希伯来文词是H3584,语义是‘不足’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

2,第8节,

【和合本】以法莲曾作我上帝守望的;至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在他上帝的家中怀怨恨。

【思高本】厄弗辣因窥视先知的帐幕,在他的路上处处布下了罗网,在自己天主的殿内只有敌视。

【吕振中译本】神言人是以法莲的守望者,我的上帝之人民的看守人;然而在他所行的的路上都有捕鸟人的机槛,在他的上帝家中都有仇恨要害他

【新译本】先知与上帝一同作以法莲的守望者,在他所行一切的路上,都满有捕鸟人的网罗,在他上帝的家中只有仇恨。

【和合本修订版】以法莲替我的上帝守望;至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网,在他上帝的家中也遭人怀恨。

相对应于‘守望者’的希伯来文词是H6822,语义是‘注意,观看’。

在这里,新译本的译文比较好。

3,第13节,

【和合本】我看以法莲如推罗栽于美地。

【思高本】厄弗辣因,一如我所见的,必使自己的子女成为猎物;

【吕振中译本】以法莲、据我看、他儿女是注定被猎取的;(今仿七十子译之)

【新译本】在我看来、以法莲的儿女注定被当作猎物;

相对应于‘推罗’的希伯来文词是H6865,Tsor,相对应的希腊文词是 G5184,Turos,音译为‘推罗’。

在这里,按希伯来文本,和合本的译文是对的;其他译本的译文是按七十子译本。

,4,第16节,

【和合本】我必杀他们所生的爱子。

【思高本】我也必将他们的宁馨儿杀死。

【吕振中译本】我也必杀死他们所爱的胎儿。

【新译本】我必杀死他们所生的爱子。

【和合本修订版】我也要杀他们所生的爱子。

相对应于‘所爱的’希伯来文词是,4261,语义是‘可爱的’。

相对应于‘胎儿’的希伯来文词是H0990,语义是‘胎儿’。

在这里,吕振中译本的译文比较好。

写于2017,12,29


上一篇:第2074篇 何西阿书译文比较研究(8)

下一篇:第2076篇 何西阿书译文比较研究(10)


回首页