二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以西结书)

第2038篇

       以西结书译文比较研究(34)

     以西结书第34章,和合本的译文如下:

结34:1 耶和华的话临到我说:
结34:2 “人子啊,你要向以色列的牧人发预言攻击他们,说主耶和华如此说:祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊吗?
结34:3 你们吃脂油,穿羊毛、宰肥壮的,却不牧养群羊。
结34:4 瘦弱的,你们没有养壮,有病的,你们没有医治,受伤的,你们没有缠裹,被逐的,你们没有领回,失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。
结34:5 因无牧人,羊就分散,既分散,便作了一切野兽的食物。
结34:6 我的羊在诸山间、在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。
结34:7 “所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
结34:8 主耶和华说:我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊,这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。
结34:9 所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
结34:10 主耶和华如此说:我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊,牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。”
结34:11 主耶和华如此说:“看哪,我必亲自寻找我的羊,将他们寻见。
结34:12 牧人在羊群四散的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来。
结34:13 我必从万民中领出他们,从各国内聚集他们,引导他们归回故土,也必在以色列山上,一切溪水旁边,境内一切可居之处牧养他们。
结34:14 我必在美好的草场牧养他们;他们的圈必在以色列高处的山上。他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。
结34:15 主耶和华说:我必亲自作我羊的牧人,使他们得以躺卧。
结34:16 失丧的,我必寻找,被逐的,我必领回,受伤的,我必缠裹,有病的,我必医治;只是肥的壮的,我必除灭,也要秉公牧养他们。
结34:17 “我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说:我必在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行判断。
结34:18 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草,还以为小事吗?剩下的草,你们竟用蹄践踏了;你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。
结34:19 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。”
结34:20 所以,主耶和华如此说:“我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
结34:21 因为你们用用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使他们四散。
结34:22 所以我必拯救我的群羊不再作掠物,我也必在羊和羊中间施行判断。
结34:23 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
结34:24 我耶和华必作他们的上帝,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
结34:25 “我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。
结34:26 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福甘霖而降。
结34:27 田野的树必结果,地也必有出产。他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手。那时,他们就知道我是耶和华。
结34:28 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们,却要安然居住,无人惊吓。
结34:29 我必给他们兴起有名的植物,他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱。
结34:30 必知道我耶和华他们的上帝是与他们同在的,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。
结34:31 你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的上帝。这是主耶和华说的。”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第4节,

【和合本】被逐的

【思高本】迷路的

【吕振中译本】被放逐的

【新译本】被赶散的

相对应于‘被逐的’希伯来文词是H5080,语义是‘驱使,追赶’。

在这里,和合本的译文是对的。

2,第16节,

【和合本,新译本】除灭

【思高本】看守

【吕振中译本】保守(注:传统作’除灭‘。今仿七十子叙利亚拉丁通俗译之)

相对应于‘除灭’的希伯来文词是H8045,语义是‘毁灭,使荒废’。

按希伯来文本,在这里,和合本的译文是对的;思高本的译文是仿七十子译本译的。   

3,第21节,

【和合本】胁

【思高本】臀部

【吕振中译本】胁边

【新译本】腰

【和合本修订版】侧边

相对应于‘侧边’的希伯来文词是H6654,语义是‘边,在旁’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

写于2017,11,3


上一篇:第2037篇 以西结书译文比较研究(33)

下一篇:第2039篇 以西结书译文比较研究(35)


回首页