二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以西结书)

第2024篇

       以西结书译文比较研究(20)

     以西结书第20章,和合本的译文如下:

结20:1 第七年五初十,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
结20:2 耶和华的话临到我说:
结20:3 “人子啊,你要告诉以色列的长老说,主耶和华如此说:你们来是求问我吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。
结20:4 人子啊,你要审问审问他们吗?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事。
结20:5 对他们说,主耶和华如此说:当日我拣选以色列,向雅各家的后裔起誓,在埃及地将自己向他们显现,说:我是耶和华你们的上帝。
结20:6 那日我向他们起誓,必领他们出埃及地,到我为他们察看的流奶与蜜之地,那地在万国中是有荣耀的
结20:7 我对他们说:‘你们各人要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和华你们的上帝。’
结20:8 他们却悖逆我,不肯听从我,不抛弃他们眼所喜爱那可憎之物,不离弃埃及的偶像。“我就说:我要将我的忿怒倾在他们身上,在埃及地向他们成就我怒中所定的。
结20:9 我却为我名的缘故没有这样行,免得我名在他们所住的列国人眼前被亵渎,我领他们出埃及地,在这列国人的眼前将自己向他们显现。
结20:10 这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野。
结20:11 将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们。人若遵行,就必因此活着。
结20:12 又将我的安息日赐给他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我耶和华是叫他们成为圣的。
结20:13 以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行,就必因此活着),大大干犯我的安息日。“我就说:‘要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。
结20:14 我却为我名的缘故没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。
结20:15 并且我在旷野向他们起誓,必不领他们进入我所赐给他们流奶与蜜之地,那地在万国中是有荣耀的,
结20:16 因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。
结20:17 虽然如此,我眼仍顾惜他们,不毁灭他们,不在旷野将他们灭绝净尽。’
结20:18 “我在旷野对他们的儿女说:‘不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。
结20:19 我是耶和华你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
结20:20 且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的上帝。’
结20:21 只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行,就必因此活着),干犯我的安息日。“我就说:‘要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。’
结20:22 虽然如此,我却为我名的缘故缩手没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。
结20:23 并且我在旷野向他们起誓,必将他们分散在列国,四散在列邦;
结20:24 因为他们不遵行我的典章,竟厌弃我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他们父亲的偶像。
结20:25 我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
结20:26 因他们将一切头生的经,我就任凭他们在这供献的事上玷污自己,好叫他们凄凉,使他们知道我是耶和华。
结20:27 “人子啊,你要告诉以色列家说,主耶和华如此说:你们的列祖在得罪我的事上亵渎我,
结20:28 因为我领他们到了我起誓应许赐给他们的地,他们看见各高山、各茂密树,就在那里献祭,奉上惹我发怒的供物,也在那里焚烧馨香的祭牲,并浇上奠祭。
结20:29 我就对他们说:‘你们所上的那高处叫什么呢?那高处的名字叫巴麻,直到今日。’
结20:30 所以你要对以色列家说,主耶和华如此说:你们仍照你们列祖所行的玷污自己吗?仍照他们可憎的事行邪淫吗?
结20:31 你们奉上供物使你们儿子经火的时候,仍将一切偶像玷污自己,直到今日吗?以色列家啊,我岂被你们求问吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。
结20:32 “你们说:‘我们要像外邦人和列国的宗族一样,去侍奉木头与石头。’你们所起的这心意万不能成就。”
结20:33 主耶和华说:“我指着我的永生起誓:我总要作王,用大能的手和伸出来的膀臂,并倾出来的忿怒,治理你们。
结20:34 我必用大能的手和伸出来的膀臂,并倾出来的忿怒,将你们从万民中领出来,从分散的列国内聚集你们。
结20:35 我必带你们到外邦人的旷野,在那里当面刑罚你们。
结20:36 我怎样在埃及地的旷野刑罚你们的列祖,也必照样刑罚你们。这是主耶和华说的。
结20:37 我必使你们从杖下经过,使你们被约拘束。
结20:38 我必从你们中间除净叛逆和得罪我的人,将他们从所寄居的地方领出来,他们却不得入以色列地,你们就知道我是耶和华。
结20:39 “以色列家啊,至于你们,主耶和华如此说:从此以后若不听从我,就任凭你们去侍奉偶像,只是不可再因你们的供物和偶像亵渎我的圣名。”
结20:40 主耶和华说:“在我的圣山,就是以色列高处的山,所有以色列的全家都要侍奉我,我要在那里悦纳你们,向你们要供物和初熟的土产,并一切的圣物。
结20:41 我从万民中领你们出来,从分散的列国内聚集你们,那时我必悦纳你们好像馨香之祭,要在外邦人眼前在你们身上显为圣。
结20:42 我领你们进入以色列地,就是我起誓应许赐给你们列祖之地,那时你们就知道我是耶和华。
结20:43 你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所作的一切恶事厌恶自己。
结20:44 主耶和华说:以色列家啊,我为我名的缘故,不照着你们的恶行和你们的坏事待你们,你们就知道我是耶和华。”
结20:45 耶和华的话临到我说:
结20:46 “人子啊,你要面向南方,向南滴下预言攻击南方田野的树林。
结20:47 对南方的树林说:要听耶和华的话。主耶和华如此说:我必使火在你中间着起,烧灭你中间的一切青树和枯树,猛烈的火焰必不熄灭。从南到北,人的脸面都被烧焦。
结20:48 凡有血气的,都必知道是我耶和华使火着起,这火必不熄灭。”
结20:49 于是我说:“哎!主耶和华啊,人都指着我说:‘他岂不是说比喻的吗?’”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第,6节,

【和合本】那地在万国中是有荣耀的。

【思高本】那是普世最肥美的地方。

【吕振中译本】就是在列邦在最华美的。

【新译本】就是万邦中最荣美的地。

【和合本修订版】就是全地中最美好之地。

相对应于‘荣耀’的希伯来文词是H6643,语义是‘美丽,荣耀’。

在这里,吕振中译本的译文比较好。

2,第18节,

【和合本】恶规

【思高本】惯例

【吕振中译本,新译本】典章

【和合本修订版】规条

相对应于‘典章’的希伯来文词是H4941,语义是‘判决,律法’。和合本有101次,将这个词译为‘典章’。

3,第25节,

【和合本】我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。

【思高本】为此,为允许他们有不良的法度,和不能赖以生存的法律;

【吕振中译本】因此我也索性给他们不好的律例,给他们不能使人活着的典章;

【新译本】因此我也把不好的律例和不能藉以存活的典章赐给他们;

【和合本修订版】我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。

在这里,新译本的译文是直译的意思。但从上下文脉来看,和合本修订版的译文比较好。

4,第26节,

【和合本】凄凉

【思高本】灭绝

【吕振中译本】惊骇

【新译本】惊惶

【和合本修订版】惊恐

相对应于‘凄凉’的希伯来文词是H8074,语义是‘使昏晕,使荒废,失去知觉’。

写于2017,10,20


上一篇:第2023篇 以西结书译文比较研究(19)

下一篇:第2025篇 以西结书译文比较研究(21)


回首页