二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·耶利米书)

第1995篇

      耶利米书译文比较研究(50)

      耶利米书第50章,和合本的译文如下:

耶50:1 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
耶50:2 你们要在万国中传扬报告,竖立大旗,要报告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,他的偶像都惊惶。
耶50:3 因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
耶50:4 耶和华说:“当那日子,那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的上帝。
耶50:5 他们必访问锡安,又面向这里:‘来吧!你们要与耶和华联合为永远不忘的约。’
耶50:6 “我的百姓作了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。
耶50:7 凡遇见他们的,就把他们吞灭。敌人说:‘我们没有罪,因他们得罪那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。’
耶50:8 “我民哪,你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。
耶50:9 因我必激动联合的大国从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击他。他必从那里被攻取。他们的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。
耶50:10 迦勒底必成为掠物,凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。”
耶50:11 “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且像踹撒欢的母牛犊,又像发嘶声的壮马。
耶50:12 你们的母巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞。她要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠。
耶50:13 因耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉。凡经过巴比伦的,要受惊骇,又因他所遭的灾殃嗤笑。
耶50:14 所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。
耶50:15 你们要在他四围呐喊。他已经投降,外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇,他怎样待人,也要怎样待他。
耶50:16 你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的都剪除了。他们各人因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。”
耶50:17 “以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭;末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。”
耶50:18 所以万军之耶和华以色列的上帝如此说:“我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。
耶50:19 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
耶50:20 耶和华说:当那日子,那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有,虽寻犹大的罪恶,也无所见,因为我所留下的人,我必赦免。”
耶50:21 耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。
耶50:22 境内有打仗和大毁灭的响声。
耶50:23 全地的大锤何竟砍断破坏?巴比伦在列国中何竟荒凉?
耶50:24 巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。
耶50:25 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器,因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当作的事
耶50:26 你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
耶50:27 要杀她的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了!因为追讨他们的日子已经来到。
耶50:28 有从巴比伦之地逃避出来的人,在锡安扬声报告耶和华我们的上帝报仇,就是为他的殿报仇。
耶50:29 招集一切弓箭手来攻击巴比伦。要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着他所作的报应他;他怎样待人,也要怎样待他,因为他向耶和华以色列的圣者发了狂傲。
耶50:30 所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
耶50:31 主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊,我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。
耶50:32 狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”
耶50:33 万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压,凡掳掠他们的,都紧紧抓住他们,不肯释放。
耶50:34 他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。”
耶50:35 耶和华说:“有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并她的首领与智慧人。
耶50:36 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到她的勇士,他们就惊惶,
耶50:37 有刀剑临到他的马匹、车辆和其中杂族的人民,他们必像妇女一样;有刀剑临到他的宝物,就被抢夺。
耶50:38 有干旱临到他的众水,就必干涸,因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而癫狂。
耶50:39 所以旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。”
耶50:40 耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像我倾覆所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑一样。
耶50:41 看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
耶50:42 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯,他们的声音像海浪砰訇。巴比伦城啊(“城”原文作“女子”),他们骑马,都摆队伍如上战场的人,要攻击你。
耶50:43 “巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛仿佛产难的妇人。
耶50:44 仇敌必像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?
耶50:45 你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。
耶50:46 因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。”

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第11节,

【和合本】且像踹撒欢的母牛犊,又像发嘶声的壮马。

【思高本】跳跃,好像踏青的小公牛;嘶鸣,有如获偶的牡马!

【吕振中译本】虽踹弄草地像母牛犊,又发嘶声如雄壮的马,

【新译本】像踹的小牛跳跃,像雄壮的马嘶叫;

【和合本修订版】像踹谷嬉戏的母牛犊,又像发嘶声的壮马。

相对应于‘母牛犊’的希伯来文词是H5697,语义是‘母牛犊’。

相对应于‘发嘶声’的希伯来文词是H6670,语义是‘马嘶声’。

在这里,和合本的译文是对的。

2,第36节,

【和合本】 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;

【思高本】刀剑加于她的巫士,使他们疯狂;

【吕振中译本】让刀剑攻击胡诌的预言者,使他们愚昧无能!

【新译本】刀剑必攻击胡说八道的假先知,他们必变成愚昧;

【和合本修订版】有刀剑临到矜夸的人,他们就变为愚昧;

相对应于‘矜夸的人’的希伯来文词是H0907(有工具书误为H3901),语义是‘夸张或说夸大的话,说谎者’。

在这里,和合本的译文是对的。

写于2017,9,19


上一篇:第1994篇 耶利米书译文比较研究(49)

下一篇:第1996篇 耶利米书译文比较研究(51)


回首页