二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·耶利米书)

第1959篇

       耶利米书译文比较研究(14)

    耶利米书第14章,和合本的译文如下:

耶14:1 耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米。
耶14:2 “犹大悲哀,城门衰败。众人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀声上达。
耶14:3 他们的贵胄打发家童打水,他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。
耶14:4 耕地的也蒙羞抱头,因为无雨降在地上,地都干裂。
耶14:5 田野的母鹿生下小鹿,就撇弃,因为无草。
耶14:6 野驴站在净光的高处,喘气好像野狗,因为无草,眼目失明。”
耶14:7 耶和华啊,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。
耶14:8 以色列所盼望在患难时作他救主的啊,你为何在这地像寄居的,又像行路的只住一宵呢?
耶14:9 你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华啊,你仍在我们中间,我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。
耶14:10 耶和华对这百姓如此说:“这百姓喜爱妄行(原文作“飘流”),不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们;现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。”
耶14:11 耶和华又对我说:“不要为这百姓祈祷求好处。
耶14:12 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
耶14:13 我就说:“唉!主耶和华啊,那些先知常对他们说:‘你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒,耶和华要在这地方赐你们长久的平安。’”
耶14:14 耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。
耶14:15 所以耶和华如此说:论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们。他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。
耶14:16 听他们说预言的百姓,必因饥荒刀剑抛在耶路撒冷的街道上,无人葬埋。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上(或作“我必使他们罪恶的报应临到他们身上”)。
耶14:17 你要将这话对他们说:‘愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为我百姓(原文作“民的处女”)受了裂口破坏的大伤。
耶14:18 我若出往田间,就见有被刀杀的;我若进入城内,就见有因饥荒患病的。连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识(或作“不知怎样才好”)。’”
耶14:19 你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈,不料,受了惊惶。
耶14:20 耶和华啊,我们承认自己的罪恶,和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。
耶14:21 求你为你名的缘故,不厌恶我们,不辱没你荣耀的宝座;求你追念,不要背了与我们所立的约。
耶14:22 外邦人虚无的神中,有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的上帝啊,能如此的不是你吗?所以我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。
 

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第2节,

【和合本】众人披上黑衣坐在地上,
【思高本】人人垂头至地,

【吕振中译本】人都披上黑衣在地上哀悼;

【新译本】人人都在地上悲伤痛哭;

【和合本修订版】众人坐在地上哀恸,

相对应于‘披上黑衣’的希伯来文词是H6937,语义是‘变暗,哀悼’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

2,第9节,

【和合本】你为何像受惊的人

【思高本】为什么你好像是个沉睡的人,

【吕振中译本】你为什么像骤然吃惊的人,

【新译本】你为什么像个受惊的人

【和合本修订版】你为何像受惊吓的人

相对应于‘受惊’的希伯来文词是H1724,语义是‘吃惊’。

在这里,和合本的译文是对的。

3,第18节,

【和合本】连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识(或作“不知怎样才好”)。’”

【思高本】就连先知和司祭们也流亡到他们素不相识的地方。”

【吕振中译本】连神言人带祭司在地都忙于他们的生意经,也不知不觉!

【新译本】就连先知和祭司也流亡到他们素不认识的地方。”

【和合本修订版】先知带祭司也在各地往来经商,不知如何是好。

在这里,没有相对应于‘生意经,经商’的希伯来文词。

在这里,思高本和新译本的译文比较好。

写于2017,8,15


上一篇:第1958篇 耶利米书译文比较研究(13)

下一篇:第1960篇 耶利米书译文比较研究(15)


回首页