二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·以赛亚书)

第1920篇

       以赛亚书译文比较研究(42)

     以赛亚书第42章,和合本的译文如下:

赛42:1 “看哪,我的仆人,我所扶持、所拣选、心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
赛42:2 他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。
赛42:3 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
赛42:4 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理,海岛都等候他的训诲。”
赛42:5 创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的上帝耶和华,他如此说:
赛42:6 “我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保(“中保”原文作“约”),作外邦人的光,
赛42:7 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
赛42:8 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
赛42:9 看哪!先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以先,我就说给你们听。”
赛42:10 航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
赛42:11 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄都当扬声;西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
赛42:12 他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
赛42:13 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
赛42:14 “我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
赛42:15 我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干,我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。
赛42:16 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路;在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。
赛42:17 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:‘你是我们的神’,这等人要退后,全然蒙羞。”
赛42:18 “你们这耳聋的听吧!你们这眼瞎的看吧!使你们能看见。
赛42:19 谁比我的仆人眼瞎呢?谁比我差遣的使者耳聋呢?谁瞎眼像那与我和好的?谁瞎眼像耶和华的仆人呢?
赛42:20 你看见许多事却不领会,耳朵开通却不听见。”
赛42:21 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法(或作“训诲”)为大、为尊。
赛42:22 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里。他们作掠物,无人拯救;作掳物,无人说交还。
赛42:23 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?
赛42:24 谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华吗?就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。
赛42:25 所以,他将猛烈的怒气和争战的勇力倾倒在以色列的身上;在他四围如火着起,他还不知道;烧着他,他也不介意。

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第10节,

【和合本】航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。

【思高本】你们应向上主高唱新歌,称述他的荣耀直到地极!愿海洋和其中一切,愿岛屿和其上的居民赞美他!

【吕振中译本】你们要唱新的歌颂赞永恒主,从地侭边颂赞他的歌!愿和充满于海中的澎拜如雷!愿沿海地带与其居民都呼号

【新译本】所有航海的和海中所充满的,众海岛和其上的居民哪!你们都要向耶和华唱新歌,从地极向他发出赞美。

【和合本修订版】航海的人和海中一切所有的,众海岛和其中的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。

相对应于‘航海’的希伯来文词是H3381(下降,落下)和H3220(海)。

在这里,和合本的译文是对的。

2,第14节,

【和合本】“我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气喘哮

【思高本】“我已缄默好久,安静自抑;然而现今我要像待产的妇女,呼喊、呻吟哀叹

【吕振中译本】许久我都缄默静寂,自己忍住,现在我却要号呼、像临产的妇人,一直嘘嘘喘气。

【新译本】我已经很久缄默不言,闭口不语,但现在我要像待产的妇人一样呼喊,我要急速地喘气

【和合本修订版】“我许久闭口不言,沉默不语;现在我要像临产的妇人,大声喊叫,呼吸急促喘气

相对应于‘急气’的希伯来文词是H5395,语义是‘喘气’。

相对应于‘喘哮’的希伯来文词是H7602,语义是‘急切地喘气’。

在这里,和合本修订版的译文比较好。

写于2007,4,6

 


上一篇:第1919篇 以赛亚书译文比较研究(41)

下一篇:第1921篇 以赛亚书译文比较研究(43)


回首页