二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·诗篇)

第1821篇

        诗篇译文比较研究(145)

     诗篇第145篇,和合本的译文如下:

     (大卫的赞美诗)

Psm 145:1 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你,我要永永远远称颂你的名。

Psm 145:2 我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。

Psm 145:3 耶和华本为大,该受大赞美。其大无法测度。

Psm 145:4 这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。

Psm 145:5 我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。

Psm 145:6 人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。

Psm 145:7 他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。

Psm 145:8 耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。

Psm 145:9 耶和华善待万民,他的慈悲,覆庇他一切所造的。

Psm 145:10 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你;你的圣民也要称颂你,

Psm 145:11 传说你国的荣耀,谈论你的大能,

Psm 145:12 好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。

Psm 145:13 你的国是永远的国,你执掌的权柄,存到万代。

Psm 145:14 凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。

Psm 145:15 万民都举目仰望你,你随时给他们食物。

Psm 145:16 你张手,使有生气的都随愿饱足。

Psm 145:17 耶和华在他一切所行的,无不公义;在他一切所做的都有慈爱。

Psm 145:18 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。

Psm 145:19 敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。

Psm 145:20 耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。

Psm 145:21 我的口要说出赞美耶和华的话。惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。

     以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第5节,

【和合本】我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。

【思高本】讲述你的威严尊荣,彰明你的奇异化工。

【吕振中译本】你威严的尊荣,人要讲论;(传统作‘那……事’,今仿七十子及叙利亚译之)

             你奇妙作为的荣耀(系由前行中移此的)我要默想着。

【新译本】他们要讲述你威严的尊荣,我也要默想你奇妙的作为。

【和合本修订版】他们要述说你威严荣耀的尊荣,我要默念你奇妙的作为。

 (注:本节根据死海古卷:原文是‘我要默念你威严荣耀的尊荣和你奇妙的作为’)

相对应于‘默念’的希伯来文词是H7878,语义是‘默想,沉思’。

相对应于‘威严’的希伯来文词是H1935,语义是‘庄严,尊贵,美丽,荣耀’。

相对应于‘荣耀’的希伯来文词是H3519,语义是‘光彩,丰富’;这个词在和合本中有138次译为‘荣耀’。

相对应于‘尊荣’的希伯来文词是H1926,语义是‘光彩,尊荣,威严’。

在这里,和合本的译文基本上是对的。

2,第6节,

【和合本】人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德

【思高本】述说你惊天动地的威能,不断宣扬你的伟大无朋。

【吕振中译本】你可畏惧之事的能力、人要叙说;你作为之至大我要宣扬。

【新译本】他们要述说你所行可畏的事的能力,我也要宣扬你的伟大。

【和合本修订版】人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。

相对应于‘大德’的希伯来文词是H1420,语义是‘尊贵,极大的’。在这里译为‘伟大’比较好。

3,第7节,

【和合本】他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。

【思高本】广传你无穷慈爱的记念,欢呼歌唱你的公义无限。

【吕振中译本】你慈惠丰盛之令人怀念、他们要倾吐出来,你的义气他们要呼颂。

【新译本】我们要传述你可记念、至善的名,也要歌唱你的公义。

【和合本修订版】他们要将你可记念的大恩传开,并要高唱你的公义。

相对应于‘大’的希伯来文词是H7227,语义是‘许多,非常多,丰盛’。

相对应于‘恩’的希伯来文词是H2898,语义是‘美物,美事’。英译为goodness。

相对应于‘传出来’的希伯来文词是H5042,语义是‘使涌出,倒出’。

在这里,吕振中译本是直译。和合本的译文是意译,使人明白易懂。

4,第13节,

【和合本】你的国是永远的国,你执掌的权柄,存到万代。

【思高本】你的王国,是万代的王国,你的王权,存留于无穷世;

         上主对自己的一切诺言,忠信不欺,上主对自己的一切受造,圣善无比。        

【吕振中译本】你的国是万世永恒的国;你的统治代代长存。

             永恒主在他一切的话语上可信可靠;他对他一切所造的都显着坚爱。

             (根据一古卷又参七十子耶柔米叙利亚修补上的。)

【新译本】你的国是永远的国,你的王权存到万代。

【和合本修订版】你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!

               耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。(是根据死海古卷;原文无此句。)

写于2016,9,9

 

 


上一篇:第1820篇 诗篇译文比较研究(144)

下一篇:第1822篇 诗篇译文比较研究(146)


回首页