二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约·诗篇)

第1676篇

      诗篇译文比较研究(44)

     诗篇第44篇,和合本的译文如下:

    (可拉后裔的训诲诗,交与伶长)

Psm 44:1 上帝啊,你在古时,我们列祖的日子,所行的,我们亲耳听见了,

         我们的列祖,也给我们述说过。

Psm 44:2 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖。你苦待列邦,却叫我们列祖发达。

Psm 44:3 因为他们不是靠自己的刀剑得土地,也不是靠自己的膀臂得胜。

         乃是靠你的右手,你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。

Psm 44:4 上帝啊,你是我的王,求你出令,使雅各得胜。

Psm 44:5 我们靠你要推倒我们的敌人。靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。

Psm 44:6 因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。

Psm 44:7 惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。

Psm 44:8 我们终日因上帝夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)

Psm 44:9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。

Psm 44:10 你使我们向敌人转身退后。那恨我们的人任意抢夺。

Psm 44:11 你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。

Psm 44:12 你卖了你的子民,也不赚利。所得的价值,并不加添你的资财。

Psm 44:13 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。

Psm 44:14 你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头

Psm 44:15 我的凌辱,终日在我面前。我脸上的羞愧,将我遮蔽。

Psm 44:16 都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。

Psm 44:17 这都临到我们身上。我们却没有忘记你。也没有违背你的约。

Psm 44:18 我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。

Psm 44:19 你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。

Psm 44:20 倘若我们忘了上帝的名,或向别神举手,

Psm 44:21 上帝岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。

Psm 44:22 我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。

Psm 44:23 主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们。

Psm 44:24 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?

Psm 44:25 我们的性命伏于尘土。我们的肚腹紧贴地面。

Psm 44:26 求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们。

    在以下我们比较与分析和合本译文与其他译本的不同之处:

1,第1节,和合本和新译本译为‘事’的词,思高本译为‘伟业’,吕振中译本译为‘作为’。相对应的希伯来文词是两个H6466,是动词,语义是‘去做,去行’。译为‘伟业’把希伯来文这个着重加强的语意表达出来了。

2,第3节,和合本和吕振中译本及新译本译为‘膀臂’的词,思高本译为‘腕能’。相对应的希伯来文词是H2220,语义是‘膀臂,力量’。

3,第4节,

【和合本,新译本】求你出令,使雅各得胜。

【思高本】是你使雅各伯打了胜仗。

【吕振中译本】是命定雅各得胜的。

【和合本修订版】求你发命令使雅各得胜。

      相对应于‘出令’的希伯来文词是H6680,语义是‘命令,吩咐’。

4,第12节,

【和合本】你卖了你的子民,也不赚利。所得的价值,并不加添你的资财。

【思高本】你将你的子民贱出售,你由售价并未多获财富。

【吕振中译本】你以不值钱之价出卖了你的子民,凭其价值你并不多得利。

【新译本】你把你的子民廉价出售;他们的售价并没有使你得到利益。

【和合本修订版】你卖了你的子民也不获利。所得的并未加添你的资财。

【NIV】You sold your people for a pittance,gaining nothing from their sale.(你以少量收入卖了你的子民,从他们的付款中什么也没有得到。

     相对应于‘赚利’的希伯来文词是H1952,语义是‘钱财,财物’。

     相对应于‘价值’的希伯来文词是H4242,语义是‘价格,付款’。

     NIV的译文比较接近原文的意思。

5,第14节,和合本和吕振中译本译为‘笑谈’的词,思高本和新译本译为‘话柄’,和合本修订版译为‘笑柄’。相对应的希伯来文词是H4912,语义‘隐喻,俗语’。

     和合本和吕振中译本及新译本译为‘摇头’的词,思高本译为‘摇头热讽’。相对应的希伯来文词是H4493,语义是‘摇头表示嘲笑’。

写于2016,1,31

 

 

 

 

 

 


上一篇:第1675篇(转载) 赵镛基牧师事件原委

下一篇:第1677篇(转载) 赞美诗的感动


回首页