二,汉语圣经的翻译和比较研究(新约)

第1599篇

       就字是否多余

    路加福音2:39,和合本的译文是:

    约瑟和马利亚,照主的律法,办完了一切的事,回加利利,到自己的城拿撒勒去了。

    但我们看马太福音2:1-23的记载:

Mat 2:1 当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说,

Mat 2:2 那生下来作犹太人之王的在那里。我们在东方看见他的星,特来拜他。

Mat 2:3 希律王听见了,就心里不安。耶路撒冷合城的人,也都不安。

Mat 2:4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说,基督当生在何处。

Mat 2:5 他们回答说,在犹太的伯利恒。因为有先知记着说,

Mat 2:6 犹大地的伯利恒阿,你在犹大诸城中,并不是最小的。因为将来有一位君王,要从你那里出来,牧养我以色列民。

Mat 2:7 当下希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的。

Mat 2:8 就差他们往伯利恒去,说,你们去仔细寻访那小孩子。寻到了,就来报信,我也好去拜他。

Mat 2:9 他们听见王的话,就去了。在东方所看见的那星,忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。

Mat 2:10 他们看见那星,就大大的欢喜。

Mat 2:11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金,乳香,没药为礼物献给他。

Mat 2:12 博士因为在梦中被主指示,不要回去见希律,就从别的路回本地去了。

Mat 2:13 他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说,起来,带着小孩子同他母亲,逃往埃及,住在那里,等我吩咐你。因为希律必寻找小孩子要除灭他。

Mat 2:14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去。

Mat 2:15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉着先知所说的话,说,我从埃及召出我的儿子来。

Mat 2:16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。

Mat 2:17 这就应了先知耶利米的话,说,

Mat 2:18 在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭他儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。

Mat 2:19 希律死了以后,有主的使者,在埃及向约瑟梦中显现,说,

Mat 2:20 起来,带着小孩子和他母亲往以色列地去。因为要害小孩子性命的人已经死了。

Mat 2:21 约瑟就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去。

Mat 2:22 只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去。又在梦中被主指示,便往加利利境内去了。

Mat 2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这要应验先知所说,他将为拿撒勒人的话了。

     从路加福音我们看到耶稣的父母按着律法的规定,出生后第8天给耶稣行割礼,满了洁净的日子(家居33天,利12:3-4)带婴儿耶稣到耶路撒冷献给主,得到西面和女先知亚拿的颂赞和祝福。在这以后,回到加利利。这段记载是路加福音独有的,其他3卷福音书没有记载。

    在马太福音第2章里,记载了东方的博士来伯利恒拜见婴儿耶稣后,约瑟和马利亚带着婴儿耶稣下埃及,等大希律王死后,从埃及回到加利利拿撒勒。这段记载也是马太福音所独有的。

    从以上经文综合分析,约瑟和马利亚在耶路撒冷献祭以后,不是回到加利利拿撒勒,而是先回到伯利恒,接受东方博士朝见后,再下到埃及一段时间,以后回到加利利拿撒勒。

    因此,和合本马太福音2:39的译文,其中的‘就’字,在希腊原文圣经里是没有这个意思的,参见丁良才著《耶稣圣迹合参注释》。

    圣经新约里的4本福音书分别是马太,马可,路加和约翰所写。马太和约翰是主耶稣拣选的12位使徒中的两位,在耶稣三年多传道生涯中,他们一直与耶稣同在。而马可是可14:51-52记载的少年人,在客西马尼园丢了麻布,赤身逃走的哪一位,最后的晚餐在他的家里举行。他先后跟从使徒彼得、保罗、巴拿巴。而路加是医生,文化程度是比较高的,与保罗同工多年。 

    他们根据自己亲眼所见的经历或是访问当事人所得的资料,在圣灵的默示下分别在不同的时间和地点写成各本福音书,其中有相同的记载、论述和启示,也有各自独有的记载、论述和启示。但都是没有矛盾的,因为是同一件事实,同一位圣灵的启示。历史上有一些反对上帝、专门挑圣经毛病的人,曾经列出一些难题,认为有矛盾之处。但通过圣经学者和翻译专家的解释,这些难题都可以化解。

    路加福音2:39和合本译文中,这个多余的‘就’字,可以删去,使我们不致受到无谓的干扰,误以为福音书之间有什么矛盾。

2015,8,12


上一篇:第1598篇(转载) 海莉·韦斯特娜

下一篇:第1600篇 耶稣在哪一年诞生?


回首页