五,书籍和媒体简介(诗歌)

第1312篇           

      英国民歌:家,甜蜜的家

 

  【家,甜蜜的家】出台于1823年,是当时的美国诗人H.培恩与英国作曲家比.肖普共同合作,为一部歌剧—【克拉丽】创作的主题曲,其音乐素材来源于英国西西里尼民歌,旋律恬静亲切.朴实自然;乐句简洁明了.朗朗上口,是一首在英国影响广泛.家喻户晓的经典歌曲。
   本世纪三.四十年代,【家,甜蜜的家】曾一度在中国流行传唱,物转星移.世事变迁,当岁月的脚步走过半个多世纪的风云伫足于今天的季节,这首歌那熟悉的乐音依然还萦绕在耳畔,我们不仅要问:一首简短的外来民谣为什么能在中华广袤的土地上久唱不衰?答案很简单,这首歌所歌咏的情愫是全人类共同拥有的——温暖的家何等甜蜜, 平安的家使人宁静。
 
英文版歌词
   
      Home, Sweet Home
      Lyrics by John Howard Payne, 1823
      Melody by Henry Rowley Bishop, 1823
      Sequencing by Werner Tomaschewski

      Pleasures and palaces though we may roam,
      Be it ever so humble there's no place like home!
      A charm from the skies seems to hallow us there,
      Which, seek through the world, is ne'er met with elsewhere:

      Chorus:
      Home! Home! sweet, sweet Home!
      |: There's no place like Home! :|

      I gaze on the moon as I tread the drear wild
      And feel that my mother now thinks of her child
      As she looks on the moon from our own cottage door
      Through the woodbine whose fragrance shall cheer me no more.

      Chorus:
     
      An exile from home splendor dazzles in vain
      Oh, give me my low, thatched cottage again,
      The birds singing gaily that come at my call,
      Give me them with that peace of mind, dearer than all.

      Chorus:
      How sweet 'tis to sit neath a fond father's smile,
      And the cares of a mother to soothe and beguile.
      Let others delight 'mid new pleasures to roam,
      But give me, oh give me the pleasures of home.

      Chorus:
     
      To thee I'll return overburdened with care,
      The hearts dearest solace will smile on me there
      No more from that cottage again will I roam,
      Be it ever so humble, there's no place like home.
                     
          原版中文歌词
     
       虽然我们可以漫游在乐园和宫殿之中,
       可是天下没有比家更好的地方,
       即便它是这样简陋普通;
       天意似乎要我们成为那一方神圣,
       你找遍天涯也决不会遇到那种地方。
       家,家,甜蜜,甜蜜的家!
       天下没有比家更好的地方,
       哦,天下没有比家更好的地方!

       即便是离乡背井,
       那豪华壮丽的景象也不会使我眼花缭乱,
       哦,还我低矮的茅屋!
       唤来鸟儿的欢鸣,
       比什么都宝贵的是恢复心境的安宁!
       家,家,甜蜜,甜蜜的家!
       天下没有比家更好的地方,
       哦,天下没有比家更好的地方!

       凝望天上的明月,踏着沉寂的荒野,
       我感到我母亲此刻正思念她的孩子,
       她正站在我们的小屋门前,
       透过葡萄藤仰望那轮明月,
       而葡萄的香气却不会使我欢乐。
       家,家,甜蜜,甜蜜的家!
       天下没有比家更好的地方,
       哦,天下没有比家更好的地方!

       多么甜蜜啊,坐下看着慈父的笑脸,
       让母亲的抚摸给我安慰消遣,
       就让别人以漫游在新乐园里为乐吧,
       但是给我,哦,给我家的欢乐。
       家,家,甜蜜,甜蜜的家!
       天下没有比家更好的地方,
       哦,天下没有比家更好的地方!

       我已操劳过度,我要回到你身边;
       你的微笑给我最亲切的安抚;
       我再也不离开那小屋到处漫游;
       天下没有比家更好的地方,
       即便它是这样普通简陋。
       家,家,甜蜜,甜蜜的家!
       天下没有比家更好的地方,
       哦,天下没有比家更好的地方!
                   
         新版中文歌词
               
       我的家庭真可爱,幸福又安详,
       无论我在哪里,都怀念我的家。
       好像天上降临的声音,向我亲切召唤,
       我走遍海角天涯,总想念我的家。
                
       当我漫游在荒野上,凝望天边月亮,
       好像看见我的母亲,把爱儿思念。
       她正站在茅屋门前,也望着月亮,
       那家门前的鲜花,我再也看不见。
       可爱的家,可爱的家,
       我走遍海角天涯,总想念我的家。
               
       离开家乡的浪人,一切都不会动我心,
       只要让我回到我简陋的家园。
       那些听我召唤的小鸟快飞回我跟前,
       让我重温平静的生活比一切都香甜。
       可爱的家,可爱的家,
       我走遍海角天涯,总想念我的家。
       可爱的家,可爱的家。
                  
        简单版中文歌词
               
       我的家庭真可爱,美丽清洁又安详,
       姐妹兄弟都和气,父亲母亲都健康。
       虽然没有好花园,月季凤仙常飘香,
       虽然没有大厅堂,冬天温暖夏天凉。
       可爱的家庭呀!
       我不能离开你, 你的恩惠比天长 。


    【编后】记得近70年前读初中的时候,就学唱过这首歌,他的旋律非常优美,会引起心灵的共鸣。最近我思想我们中国人和外国人在对待家庭的问题上有什么差别?就想起了这首歌。从这首歌,我们可以说,爱家庭,爱父母,是普世价值,是上帝赐给人类的共同伦理观念。国外有个智库说,中国人家庭观念特别重,似乎是一个很大的缺点。其实这是一个偏颇的看法。家庭是社会的细胞,如果每一个家庭都敬畏上帝,爱人如己,奉公守法,社会必然是和平安宁而和谐的。中国先贤提倡‘正心诚意修身齐家治国平天下’。使徒保罗在给提摩太的信中,提到担任‘监督(长老)’的条件之一是:‘好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教会呢?’(提前3:4-5)让我们每一个基督徒都成为尊主为大、孝敬父母、管理好家庭的人,为主发光。


                   2014,2,10
     
                         


上一篇:第1311篇(转载) 难以道别的司徒雷登

下一篇:第1313篇(转载) 资源是全社会的


回首页