耶稣的坐骑

     马太福音21:1-10记载了主耶稣临终的七天前、骑驴荣入

圣城耶路撒冷的事。这事迹四福音书都有记载,可见其重要性。

   在2,5,7三节经文里都提到驴和驴驹。在第3节中的“主

要用它”,按希腊原文,“它”应为“它们”。许多汉语译本

已改译为“主要用它们”。

   第5节是引用旧约撒迦利亚书9:9的一句话:“又骑着驴

(H2543,G3688),就是骑着驴驹子”。在希伯来文中H2543

是公驴,母驴是H860。如将亚9:9的希伯来文直译应是:“骑

在公驴(H2543)上,就是骑在母驴(H860)的公驴驹(H1121,意

为儿子)身上。

    在可11:2中明确说耶稣骑的是从来没有人骑过的驴驹。

    而在太21:2上说的一匹驴是母驴(G3688),驴驹是小公驴

(G4454),根据希腊文圣经,“同在一处”应译为“同她在一

处”,是阴性名词,所以判断这里指的是母驴。

   太21:5和2节所用的希腊文的词,都是(G3688);但一个

是公驴,一个是母驴。因为G3688这个名词的阴性和阳性形式是

一样的,以致容易混淆,只有查考希伯来文旧约圣经,才能搞得

清楚。太21:5的希腊原文可直译为:“骑在驴(G3688)上,就

骑在母驴(G5268,语义为负重轭的)的儿子(G5207)公驴驹的

(G4454)身上。

    耶稣荣入圣城骑在公驴驹上,而不是战马,这象征着和平,

谦和,温柔;我们的主是公义的主,满有慈爱怜悯的主,施行

拯救的主。

    我们确信圣经是无误的,有些表面上看有矛盾的问题,可

能是由于译本有个别表达不清的地方;只要认真查考原文圣经,

存着求真务实的心态,就能搞清楚。

                      2005,3,14