盐的失味和再咸

刘重明

2005年7月24日

  在新约圣经可9:50,主耶稣说:“盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?”在太5:13;路14:34的经文意思与之相同。和合本、新译本、现代中文译本、牧灵圣经、恢复本、光启本的译意基本相同。

  但吕振中译本将下半句译为“怎么用它调味呢?”圣经公会修订本、王正中修订本的译文与之相同。思高本将其译为“你们可用什么去调和它?”

  究竟哪一个译文符合希腊原文圣经的意思呢?相对应于“再咸”或“调味”的希腊词为G741,其语义为调味、配制。

  我们再看英译本,KJV,NIV,NRSV都将这个词译为season,也是调味的意思。

  我们知道当盐有了杂质,就会失味,变味。如有了较多的氯化镁,就会有苦咸味;有了过多的氯化钾,就会有酸味。失去的是纯盐所具有的纯正的鲜味,而不会是咸味;所以希腊原文就没有提“再咸”的问题;而是提怎样配制它用于调味的问题。

  主耶稣所讲的这个比喻是很深刻的。主耶稣要我们基督徒成为世上的盐,要做不失味的盐,不含杂质的盐,才能起防腐、调味的作用。