圣经简释本

   1992年8月中国基督教圣经出版委员会开第二届一次会议

时,蒙天父的带领,同工们受到同一的感召,要编辑出版一本

有简要注释的圣经,以满足广大弟兄姊妹灵性的需要;旨在帮

助他们释疑解难,使他们可以更好地明白上帝的话语。

   在会上由校订小组讨论,初步决定了写各卷注释的人选,

会后由圣经出版委员会主任蒋佩芬同工向有关同工约稿,由

原执行干事彭萃安同工协助。经过多次酝酿,并经圣经出版委

员会第二届二次会议讨论决定成立以蒋佩芬同工为主编和骆振

芳、许鼎新、季泰、刘重明为成员的编辑小组。

   经过六年多的工作,在参加编写释文和编辑同工的努力下,

克服重重困难,终于完成了这项事工,可以把《圣经简释本》

这本书敬献在主耶稣基督的手中。如果没有父 神的同在,没有

圣灵的感动和引领,这项工作是难以完成的,甚至会有半途而

废的危险。在我们回顾这六年多的历程时,我们清楚地看见是

恩主的手在坚立这工。当我们看到“山穷水尽疑无路”时,凭

着信心和弟兄姊妹祷告的支持,我们终于得见“花明柳暗又一

村”。

   《新约简释本》已于1996年6月出版,先出《新约简释本》

的目的之一,是想了解读者对本书的反映,特别在释文方面,

看看有什么修改和改进的建议。两年多来两万册《新约简释本》

已销售一空,有读者来信反映喜欢这本书。

    最近几年来在国内出版发行了《串珠注释本圣经》《启

导本圣经》《新约书信讲义》《新约注释》《旧约注释》《圣

经新释》《耶稣圣迹合参注释》等,有的同工可能会问圣经出

版委员会组织编写的《圣经简释本》还有出版的价值吗?他有

什么特点呢?在以下谈谈个人的看法:

   一,《简释本》的编辑宗旨是为了国内教会的平信徒、义工

和教牧同工的实际需要而写的。对66卷经文的简介、大纲和注释

都力求简单明了。简释本突出一个简字,不是简单化的简,而是

在博览群书、详细考证后浓缩凝聚出的简练、简要、简明的简。

本书不罗列资料,不细述各种不同观点,也不随意引申或发挥。

有的解经书越解释越模糊,使人不得要领。

   但本书对各种观点决不武断取舍,如对作者、著作时期和

地点的看法,一般以多数圣经学者和传统的看法为主,明确

肯定一种观点,但对言之有据的其他观点,也略予提及。

     一般只在有必要的地方才加以注释,大都采用以经解经的正

统方法,尽量不用寓意解经法。特别注意避免释文与经文原义

不符的错误;对原文词义的阐释和更正,更是特别小心。

    对每一条释文当有不同意见时,编辑小组人员在定稿会上

都要引经据典,反复讨论,翻阅多种汉语圣经、原文圣经、英

文圣经及各种注释本圣经和工具书。一般以孤证不足取为原则。

在判断释文正确与否时,特别注意被释经文与上下文的有机逻

辑关系。

    二,简介和注释的质量在很大程度上决定于撰稿人属灵生

命的丰富程度和学识水平。在1992年决定编写本书时,由当时

圣经出版委员会主任蒋佩芬老师与编校小组同工商定,聘请国

内对圣经有深入研究的同工撰写。他们中有的对圣经中某一卷

书已教学和研究多年,或已写有专著。他们中既有在神学院执

教的老师,也有从事牧养工作多年的牧师,都在文字工作上有

相当的造诣。既有年逾花甲甚至古稀之年的教授和长者,也有

在国内外读研究生专攻新约或旧约的中青年教师。

    新约释文的撰稿人为骆振芳、杨圣光、彭圣佣、孙锡培、

汪维藩、赵志恩、孙美慈、姜玉敏。

    旧约释文的撰稿人为许鼎新、汪维藩、汪振仁、彭萃安、

季泰、包智敏、陈逸鲁、王肖殷、陈永涛、赵秋生、刘重明。

    读者从各卷的简介可以看到,撰稿人能抓住每卷经文的

要点,简要说明当时的历史社会背景,既阐述经文在当时的

意义,又提出对现今教会和信徒的属灵意义和教训。参与撰

写的同工以一颗爱主的心和忠心事主的心,按纯正正统的信

仰,以虔敬的心写下每一个字。虽然文字简短,但从字里行

间可感到他们从主那里来的领受。有些卷的简介写得颇有文

采;与其他同类简介相比较,并不逊色,而且有他独特的笔

触。

    蒋佩芬同工、彭圣佣同工在病危前仍撰写或审阅稿件,在

交稿后才安息主怀。

三,《圣经简释本》的第三个特点是他的附录和地图。他的12

张彩色地图是从新制作的,不同于任何一本圣经后所附的地图。

是我们参考了多种版本的地图而后作出的,在这里要特别感谢联

合圣经公会的支持,提供了8张彩色地图的底图。

    这12张彩色地图的名称是:

    创10章民族分布图

    出埃及路线图

    约书亚率以色列人征服迦南图

    王国年代地图

    耶路撒冷图(从大卫到基督时代)

    亚述帝国时代的中东地图

    波斯帝国时代的中东地图

    希腊帝国时代的中东地图

    罗马帝国时代的罗马和中东地图

    基督时代的以色列地地图

    保罗第一次和第二次旅行布道路线图

    保罗第三次旅行布道和到罗马的旅程图。

由于是彩色地图,对山脉、高地、平原、丘陵、江河、湖海,都

可以分辩得比较清楚,又有经纬线和有数值的坐标,可便于比较

古今地图的地理位置和名称。

    从第一张图可看出挪亚的三个儿子闪、含、亚弗后裔在当时

的地域分布情况。第二张图可看清摩西领以色列人出埃及的具体

路线。第三张图和《约书亚记》对照阅读,可以加深我们对经文

的理解。亚述、波斯、希腊、罗马帝国时期的地图和年表,对帮

助我们了解圣经中的历史书和先知书,是必备的参考资料。

    《圣经简释本》中的附表,有历史年代表和度量衡及币制

单位换算表等。它不是抄袭任一工具书上的数据和资料,而是

经过参考多本书籍,综合分析研究后作出的。如对南国犹大和北

国以色列的历史年表,有些人由于未作深入的研究,就错误地认

为圣经的记载有错或怀疑圣经记载的正确性。我们经过考证后

作出的年表,可以说明在这方面圣经是无误的。我们这一成果与

圣经年代学家泽勒(Edwin R. Zhiele)所做的结果相当吻合。

在我们的年表中,注明了圣经章节,便于读者查考经内的根据。

有些人产生怀疑或误解的原因可能有三个,一是不明白圣经上记

载在位年限时,有的地方按登基年到退位年的实际年数计算,而

有的地方要多算1-2年。这类似于我国老百姓计算年龄时,有的

算实岁,有的算虚岁,要差1-2岁。二是不明白把在部分地区作

王的时间统计了在内。三是不明白老王摄政、新王执政的时间均

分别计算在在位年限内。通过这一研究使我们认识到,不要由于

我们不明白圣经,就武断地下结论说圣经有错。

   《圣经简释本》的度量衡和币制单位换算表,列出各单位之

间的比值,相当于公制的数值,有关经文等;勘校出某些工具书

上的错误。我们经过研究,精心制作了这一换算表。

    四,《圣经简释本》中的经文,段落分段及标题以及诗歌的

排版形式,按1998年版简化字双栏横排和合本圣经。这个版本是

经过近十年来广大爱主的弟兄姊妹发现印误后来函数百件,又经

过圣经出版委员会编校小组认真讨论,精心勘校后的一个版本;

比较符合现代汉语规范及现代标点符号的用法。

    五,本书的编审工作进行得特别认真仔细。新约简释本的

每一卷书的初稿都经过主编蒋佩芬同工、副主编骆振芳同工、

季泰同工及责任编辑仔细阅读,提出修改建议后,再在编辑小

组会上讨论,最后由主编定稿。

    编审旧约简释本时,为减少传阅时间,将初稿复制给编辑

小组成员每人一份,要求每人在讨论之前必须阅读一遍,并提

出意见;有的同工为了做好准备,工作到深夜。在小组讨论会

上绝大多数修改意见都得到统一,由责任编辑记录整理后,交

主编定稿。

    定稿讨论会共开了五次,多半利用寒暑假和节日,日程安

排得很紧凑。每次讨论前都有简短的灵修,献上祷告并唱赞美

诗。在讨论中既有不同意见的争论,更有相互切磋、追求真知、

相互尊重的良好学术气氛。在圣灵的引领下,我们对66卷书的

初稿逐卷讨论,决不为追求进度而马虎敷衍。编辑小组成员深

深感到责任的重大,认识到如在释经中出现错误,则对不住上

帝,也亏欠于人。因而都兢兢业业地存着敬畏的心在作这项工

作。

    在本书原主编蒋佩芬同工于1995,10,31逝世后,新一届

圣经出版委员会主任彭萃安同工继任本书主编,在她建议下,增

补陈永涛同工为责任编辑。这些对本书出版质量的提高都起了积

极的作用。

    新约简释本释文的部分稿件曾送沈以藩主教审阅,沈主教

提出了很宝贵的意见,撰稿人欣然接受并进行了修改和补充。旧

约简释本的部分释文曾送丁光训主教,韩文藻会长,苏德慈总干

事,沈承恩副总干事审阅,丁主教批示:“似无不可”。

    六,对《串珠注释本圣经》《启导本圣经》等注释书的详细

评介不是本文所能概括的。但我们认为他们都各有特色,其内容

并不雷同,在阅读中相互比较与参考,可以拓宽读者思路,使之

相得益彰,因而是有益的。而《圣经简释本》是国内教会圣经学

者、圣经教师和牧师在宗派后时期撰写的释文,他们比较清楚国

内信徒的需要和问题,所表述的神学观点既是传统的,也是中肯

的。在词汇、语法的运用上比较符合国内的习惯和规范。

    《圣经简释本》在撰写释文和编写过程中得到两会宁办包

佳源牧师和蒋玉春同工的大力支持,为写作和编审工作准备了

合适的生活环境和条件。愿主纪念他们的工作。

                     1998,7,25初稿

                     2004,10,26二稿