代上2:24的两种文本

    代上2:24这一节经文,在所看到的圣经译本中,发现有两

种不同的译文,语义完全不同。究竟哪一个对呢?

    我们在这里作一些探讨。

    一,和合本的译文如下:

    希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;

亚施户是提哥亚的父亲。

    新译本,英文译本KJV,NRSV,NIV;俄文译本的译意与和合

本基本相同。

    根据的原文版本是希伯来文。

    二,吕振中译本的译文如下:

    希斯仑死后,迦勒进去找他父亲的妻以法他,以法他给他

生了亚施户,亚施户是提哥亚的父亲。

    天主教的圣经:思高本、牧灵圣经、新耶路撒冷圣经NJB,

基督教的圣经:现代中文译本,修订版英文圣经REB,德文圣经

的译意与吕振中译本基本相同。

     据吕振中译本本节经文的注,说是按希腊和拉丁文译本译出

的。希腊文译本可能就是指七十子译本。

     我们先看一下希斯仑是什么时代的人,根据创46:8-27,

雅各下埃及时,带领全家男丁70个人,其中有他的儿子犹大,孙

子法勒斯,重孙希斯仑。当时雅各130岁,时间约为主前1700

年。以色列人在埃及地为奴430年(出12:40-41),到以色列

人出埃及时,希斯仑如活着,已经大于430岁了。因此我们可以

判断希斯仑早已在埃及去世。

   我们再看迦勒是什么时代的人。犹大支派的后裔中在摩西领

以色列人出埃及时,有一个有名的迦勒,是基尼洗族耶孚尼的儿

子(民32:12,书14:6),是侦察迦南地的12个探子之一,他

是出埃及的60多万男丁中能进入迦南的两个人中的一个,其他人

在40年漂流中死于旷野,他进入迦南时85岁。他有一个女儿名叫

押撒。在代上2:42-49有另一个迦勒,是雅各的孙子,希斯仑

的儿子,耶拉篾的弟弟;他的女儿也叫押撒,有人猜测这两个迦

勒是同一个人,是没有根据的,因为从雅各下埃及到摩西领以色

列人出埃及,经过了430年,当时人的寿命一般为70岁(诗90:

10)。

   代上2:18-20的迦勒和上面两个迦勒,看来也不是同一个

人,他娶了以法他,生了户珥,户珥生乌利,乌利生比撒列

(代上2:19-20)。以色列人出埃及后,耶和华题名比撒列

召他,并以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能

作各样的工,能想出巧工。这个迦勒是比撒列的曾祖父,如以

20-40年为一代人计算,这个迦勒约活在以色列人出埃及前的

200年前后,在雅各下埃及的200年以后。因此这个迦勒不可能

是希斯仑的儿子,而是希斯仑的后裔(代上2:18)。在希伯来

文中H1121这个词既可译为儿子,也可译为后裔或子孙;要根据

上下文和整本圣经的脉络来选正确的词义。

    同样代上4:1处和合本的译文:“犹大的儿子法勒斯、希

斯仑、迦米、户珥、朔巴。”这里的儿子也应译为后裔或子孙

(参见现代中文译本,思高本,牧灵圣经)。因为希斯仑是法勒

斯的儿子,朔巴是户珥的儿子(代上2:50)。有人猜测迦米是

否迦勒之误,但不能肯定。

   比撒列的祖父户珥,是否就是出17:8-13所说的和亚伦一

起扶着摩西的手的那个户珥,出埃及时摩西、亚伦80岁,户珥

是犹大后裔,能与摩西、亚伦一起上山,说明他的地位,可能

是犹大支派的长老,年龄可能也在80岁左右。他的孙子比撒列

在40岁以下,所以能活在同一个年代。如果这两处经文所说的户

珥是同一个人,更能说明以法他的丈夫迦勒不可能是希斯仑的儿

子,而是他的后裔。

    我们分析希斯仑和以法他的丈夫活在哪个年代的目的,就是

证明吕振中等译本根据希腊和拉丁文译本所作的译文是不正确

的。

   这里要说明的是和合本中代上2:24说:“希斯仑在迦勒以

法他死后”,这里的“迦勒以法他”是地名,并且可能是在埃及

地的一个小的地名,是迦勒和以法他后裔在埃及居住的地方。因

为摩西五经和历代志都是摩西和其以后的人写的,他们用了年代

较后的地名。在繁体字的和合本中,可清楚地看到标点符号用的

是地名号。在英译本KJV中从前置词也可看出这是地名。

    希斯仑死后,他的妻亚比雅给他生的是遗腹子。

    我们分析当年希腊译本的译者,可能以为迦勒以法他是人

名,把2:42的迦勒和2:18的当成一个人,就质疑希伯来文的

经文,而作了没有根据的修改,反而造成很大的错误。损伤了

迦勒和以法他的名誉,给他们加上莫须有的乱伦的罪名。其他译

本以讹传讹,没有认真研究,就照样翻译,是很遗憾的。

   这一问题盼望有识之士,圣经学者共同探讨并指教。

                    2005,3,12