第148篇 希腊文圣经中的爱

刘重明

2006-1-26

  有弟兄问,希腊文中有几个动词译为汉语的“爱”。

  我们查考圣经希腊文词典和经文汇编后,发现有4个。而常用的、在新约圣经中出现较多的有两个。

  1,G0025 agape语义是诚爱,敬爱,专一的爱,原则的爱,圣爱。新约圣经出现142次。

  2,G5368 phileo语义是亲爱,真爱,感觉的爱,亲爱,友爱。新约圣经出现25次。

  3,G2442 himeiromai语义是热望、恋慕。新约圣经仅出现1次。

  在帖前2:8,是保罗讲爱帖撒罗尼迦的信徒。

  4,G1971 epipotheo语义是恋爱,切慕,强烈欲求。新约圣经出现9次。译为恋爱是在雅4:5。

  在希腊文圣经中未发现用eros这个词,因为圣经用的希腊文词仅5530个,是古代的通用希腊文。希腊文圣经没有使用所有的希腊文单词。

  在汉语译本中未能把G0025和G5368区分出来,致使我们对圣经经文的精意理解得不够深。主耶稣复活后对彼得的对话(约21:15-17),在和合本圣经这里一共有6个爱字,汉字是相同的,但希腊文的词是不同的。圣经串珠注释本对此有很好的注释,这里不重复了。

 


上一篇:

下一篇:第147篇 离婚后的再婚问题

回首页